How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Antar

antar

  • smooth; without barriers (Alus mider) (Adjective) en
  • lancar; tanpa halangan (Alus mider) (Adjective) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
antar
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

domogi upacara rahina mangkin mamargi antar
I hope today's ceremony goes smoothly

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   minakadi paiketan sesama manuse (pawongan) paiketan mànusa lan alam (palemahan) paiketan manuse lan ida hyang widhi (parahyangan) Sané kapaiket ne abesik sareng nelianan ring paiketan punika medue pedoman hidup ngargain aspek sané wenten di sampingne Utamannyane ring bagian pawongan sané artinnyane iraga dados mànusa wajib nyaga paiketan sareng krame bali sané lianan yadiastun agamannyane mabinaan nangging yening iraga bise numbuhang rasa lolerassi sané tinggi pastika kerukunan antar umat aluh ke juju

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut pamineh umum Toleransi sareng kerukunan antar umat meagama sekadi kalih sisi jinah sane nenten manut kepisahang sane siki sareng lianan, toleransi umat meagama pade nyuluhang pejalan pejalan utawi pekaryan sane nunjukang umat salinh ngajiang, ngormatin, nulingin, ngolasin miwah sane lianan, manut saking pergaulan sosoal sedine dine, sane nunjukin saling ngerti, toleransi, pasemetonan sareng samian manuse, pengamanan, miwah pasemetonan jagat duniawi, ngajiang kebebasan, percaya miwah percaya saking sane lianan tur sadar penuh manut antuk agama sane kaicen antuk ngayahin para pengayah pengayah nyane

In English:   Kadek and Satriya are two young children who live side by side, friends but of different religions.

In Indonesian:   Kadek dan Satriya dua orang anak kecil yang hidup berdampingan, berteman namun berbeda agama.

In Balinese:   Rerincikan titiang puniki wantah madasar antuk pitak n ring anak lingsir san uning ring peraketan pasemetonan antar umat beragama ring Gianyar,

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mogi jagat bali puniki prasida memargi antar nenten wenten kapiambeng sapunapa sapunapi memargi antar sida sidi sidaning don.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening konsep Tat Twam Asi punika prasida kalaksanayang ring kahuripan, sinah pacang wenten kerahayuan antar agama ring negara Indonesia.

In English:   With the application of the concept of Tat Twam Asi to life, it is certain that inter-religious harmony will be created in Indonesia.

In Indonesian:  

In Balinese:   Asah negasin antuk penting gotong royong lan saling nulungin antar umat maagama.

In English:   Asah emphasizes the importance of cooperation and mutual assistance among religious communities.

In Indonesian:   Asah menekankan pentingnya kerjasama dan saling membantu antar umat beragama.

In Balinese:   Toleransi karuan pasti perluange antuk ngejaga perdamaian antar umat beragama ring Indonesia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang harap kedepane pemerintah segera menindak lanjuti mangde pengguna jalan prasida memargi antar lan nyaman rikala melancaran.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pangapti sane jagi rauh, mogi manggala Pemerintah Bali mikolihang pamargi sane antar kaangen midabdabin wewangunan-wewangunan hotel sane nenten prasida kaaturang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampun akeh tradisi adat Bali sane nyansan pupus kaajeng galah, krana tekekne kapercayaan Agama Hindu Bali antuk sarat - sarat nilai luhur, hal puniki jagi kajejehin krana ngidayang ngaryanin ka-ten asahan lan ka-ten harmonisan antar Bhuana Agung lan Bhuana Alit.

In English:   Who is not familiar with this island of Bali?

In Indonesian:   Sudah banyak tradisi adat Bali yang mulai pupus termakan zaman, karena lekatnya kepercayaan Agama Hindu Bali akan sarat - sarat nilai luhur hal ini menjadi ditakutkan dapat menyebabkan ketidakseimbangan dan ketidakharmonisan antara Bhuana Agung dan Bhuana Alit.

In Balinese:   Utaminipun mangda jakti jakti ngemargiang tata titi awig sane sampun kasungkemin sareng ida dane sami, minakadi budaya lan agama memargi antar.

In English:  

In Indonesian:   Dengan makin banyak nya wisatawan luar negri masuk ke bali yang berasal dari adat istiadat dan agama yang berbeda, untuk itu kami sangat mengharapkan pemimpin yang terpilih benar benar bisa melaksanakan aturan yang menjadi kesepakatan masyarakat Bali dan mampu mengarahkan, memberi petunjuk dan contoh generasi muda yang taat pada agama.

In Balinese:   Raris usaha sane ngajegang punika pastika sampun mresidayang mamargi antar antuk pikayun sane becik lan lascarya ngemargiang swadarman punika

In English:  

In Indonesian:   Yaitu tradisinya karena semakin lama seseorang akan semakin susah untuk mempertahankan tradisi karena zaman akan berubah setiap waktunya jadi Harapan akan berubah menjadi jawaban jika diiringi dengan usaha.

In Balinese:   Kaping kalih, level mezo sané kadasarin antuk transport demand management inggih punika sarana transportasi umum massal, interface antar moda, park and ride carpooling.

In English:   Second, the mezo level which is based on transport demand management is in the form of mass public transportation facilities, intermodal interfaces, park and ride carpooling.

In Indonesian:   Kedua, level mezo yang didasarkan pada transport demand management yaitu berupa sarana angkutan umum massal, interface antar moda, park and ride carpooling.

In Balinese:   Ngiring lestariang budaya baline mangde tetep ajeg lestari tur alit-alit mrasidayang nyaga tradisi dan budaya sane becik, Dumogi margi sane kaon mangda gelis kebacikan mangda sane ngelintang prasida memargi antar, Dumogi bali selanturnyane akeh sane melancaran, Semeton bali lan wisatawan prasidayang salunglung sabayan taka saling asah asih asuh, Industri perikanan lan kelautan dados bertahan lebih kuat teken pariwisata

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Toleransi ring pulau Baline wantah patut kaconto, ulian kerukunan antar umat beragama ring pulau Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Malarapan antuk galah, Puja Mand dados cihna toleransi antar agama ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kerukunan umat beragama inggih punika hubungan antar umat beragama sane berlandasan saling toleransi, saling ngerti lan saling menghormati.Wenten bentuk kerukunan umat beragama inggih punika tri kerukua, sane pertama inggih punika kerukunan intern umat beragam, kaping kalih wenten kerukunan umat beragam, lan sane ketiga wenten kerukunan antar umat beragama lan pemerintah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   NYIPTAYANG KERUKUNAN ANTAR UMAT BERAGAMA RING MASYARAKAT Kerukunan umat beragama inggih punika hubungan antar umat beragama sane berlandasan saking toleransi, saling ngerti lan hormat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, riantukan pabinan punika, tan abedik sane taen ngranayang konflik utawi mauyutan antar krama sane nongos ring Bali.

In English:   However, from the existence of these differences, many have resulted in conflicts between groups of people living in Bali.

In Indonesian:   Akan tetapi, dari adanya perbedaan tersebut, tidak sedikit pernah mengakibatkan terjadinya konflik antar golongan masyarakat yang tinggal di Bali.

In Balinese:   Pabinayan sane wenten punika patut kadadiang sarana membina lan memupuk toleransi antar umat beragama.

In English:   The differences should not become a barrier in building a harmonious life.

In Indonesian:   Perbedaan yang ada janganlah sampai menjadi tembok penghalang dalam membina kehidupan yang harmonis.

In Balinese:   Undang-Undang taler ngawedar indik disinformasi sane sampun kasurat ring Undang-Undang No. 19 Tahun 2016 mantuk Informasi Dan Transaksi Elektronik Pasal 45A Ayat 2 sane dagingnyanne; "setiap orang yang dengan sengaja dan tanpa hak menyebarkan informasi yang ditujukan untuk menimbulkan rasa kebencian dan permusuhan individu dan/atau kelompok masyarakat tertentu berdasarkan atas suku, agama, ras dan antar golongan (SARA) sebagaimana dimaksud dalam pasal 29 ayat (2) dipidana dengan paling lama 6 (enam) tahun dan/atau denda paling banyak Rp.1.000.000.000,00 (satu miliar rupiah).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kerukunan umat beragama inggih punika iraga dados manusa patut saling menghormati antar umat agama, menghargai adat istiadat antar umat beragama, peduli tekening antar umat beragama, saling tolong menolong antar umat beragama miwah nenten menghina agama sane lianan.

In English:   That requires us to maintain religious harmony.

In Indonesian:   Kita tidak boleh menghina adat serta budaya agama lain.

In Balinese:   Sebilang manusa madue agama sane mabinaan , lantas sapunapi tata cara iraga sareng sami mangda prasida nyaga kerukunan antar umat maagama sane mabinaan?

In English:   Every human being has a different religion, so how do we maintain harmony among people of different religions?

In Indonesian:   Setiap manusia memiliki agama yang berbeda-beda, lalu bagaimana tata cara kita agar bisa menjaga kerukunan antar umat beragama yang berbeda-beda?

In Balinese:   Santukan yening wenten rasa saling asah saling tulungin puniki prasida nincapang paiketan antar umat beragama, mangda prasida adung antar umat beragama.

In English:   An example of implementing this mutual cooperation system is by helping each other or mutual cooperation in every religious ceremony that takes place, helping each other in making or repairing places of worship, and working together in preserving the environment in the community.

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking wacana ring ajeng, prasida kasimpulang tiang, kesadaran indik sistem saling tulungin utawi gotong royong mabuat pisan anggen ngwangun kerahayuan utawi kerukunan lan keharmonisan antar umat beragama di Indonesia.

In English:   The Unitary State of the Republic of Indonesia (NKRI) is a country that has a lot of diversity, as well as the diversity of religions believed by Indonesian people, which are not all the same.

In Indonesian:   Negara Kesatuan Republik Indonesia(NKRI) merupakan Negara yang banyak memiliki berbagai keberagaman, seperti halnya keberagaman agama yang diyakini oleh masyarakat indonesia yang tidak semuanya sama.

In Balinese:   Parikrama puniki inggih punika Bakti Tri Hita Karana wantah saking program kerja saking Senat Mahasiswa Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana ring Bidang 2 Hubungan Antar Organisasi dan Pengabdian Masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Toleransi puniki kaartiang dadi sikap sane saling ngajiang antar individu ring pakraman.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Silih sinunggil wentuk saking toleransi ring kahuripan agama inggih punika ngukuhang miwah ngukuhang paiketan silaturahmi antar umat agama miwah nglestariang paiketan sane becik sareng manusa tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler wenten agama Hindu meneng ring jawa, yadiastun asapunika kewenten nyane, kerukunan agama tetep presida memargi antar, saling menghormati sareng sami.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngajinin nenten dados ngugul anak sane ngelaksayanh swardarma, kalih ngelaksanayang prilaku ring bhinneka tunggal ika, nulungin sesama masyarakak tanpa nguratiang asal ususlnyane, nenten ngrusak genah mebakti agama tiosan, lan nenten ngujang tur saling ngwangun antar umat beragama

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pusat Peribadatan Puja Mandala wantah sinalih tunggil lambang paiketan antar umat beragama masyarakat Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngawit saking paiketan antar variabel sane kametuang prasida kaunggahang mode kasubagyan wisatawan meloyar loyaran (MHTH).

In English:   This research took place in Bali, and the research subjects were foreign tourists who visited Bali.

In Indonesian:   Penelitian ini mengambil tempat di Bali, dan subjek penelitiannya adalah wisatawan mancanegara yang berkunjung ke Bali.

In Balinese:   Ring sekolah titiang akeh timpal-timpal titiang sane nenten antar ngangge Bahasa Bali miwah nyurat Aksara Bali, ring wawancara sane sampun titiang laksanayang, timpal-timpal tiang sane nenten antar ngangge Bahasa Bali miwah nyurat Aksara Bali ngraosan, sawireh ritatkala alit sampun ketah ngangge bahasa Indonesia, lan ritatkala alit timpal-timpal tiang nenten makatan pendidikan dasar Aksara Bali sane patut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging ring aab Kadi mangkin akeh Wenten pikobet indik cekcok meagama, sekadi sane Wenten ring TV lan koran , akeh masyarakat sane marebat ulian beda agama, Wenten masih masyarakat sane saling menjatuhkan antar sesama umat beragama.

In English:   like what is reported on television and newspapers, many people are hostile because of different religions, and bring each other down between religions.

In Indonesian:   seperti apa yang di beritakan di televisi dan koran , banyak masyarakat yang bermusuhan karena berbeda agama, serta saling menjatuhkan anatar umat beragama.

In Balinese:   Kerukunan Antar Umat Beragama.

In English:   including by fostering religious harmony, and creating conditions that support religious harmony.

In Indonesian:   diantaranya dengan cara membina kerukunan umat beragama, dan menciptakan kondisi yang menunjang kerukunan umat beragama.

In Balinese:   Nu liu iraga sane ten ngelaksanayang sikap toleransi antar umat beragama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ainggih, kasimpulan puniki ngawinang iraga nganutin pabinayan meagama, melantaran indike punika, iraga pacang prasida ngrajegang kerukunan antar agama tur ngaryanin Indonesia sane mabinayan nanging tetep asiki.

In English:   Well, this conclusion allows us to accept religious differences, so that we can maintain harmony between religions and create an Indonesia that is different but still one.

In Indonesian:   Nah, kesimpulan ini membuat kita bisa menerima perbedaan agama, sehingga kita bisa menjaga kerukunan antar agama dan menciptakan Indonesia yang berbeda namun tetap satu.

In Balinese:   Akeh wenten tanggapan positif lan negatif uling berbagai kalangan masyarakat indik work from home online sahingga menimbulkan PRO lan KONTRA antar masyarakat.

In English:   Even working online can't be done by everyone because all types of work are different, different jobs

Indeed, it must go directly to the field, for example, traders who sell in the market can be carried out offline but on condition that they must continue to implement and comply with applicable health protocols.

In Indonesian:   Ada begitu banyak tanggapan postif dan negatif dari berbagai kalangan masyarakat tentang work from home online ini

sehingga menimbukan PRO dan KONTRA antar masyarakat.

In Balinese:   Toleransi antar umat beragama

In English:   Interfaith Tolerance

In Indonesian:   Toleransi merupakan konsep modern untuk menggambarkan sikap saling menghargai dan kerja sama antara kelompok masyarakat dengan beragam perbedaan.

In Balinese:   Conto sikap toleransi sane lumrahne minakadi: ngajiang pendapat, saling tulungin sesama manusia tanpa memandang suku, ras, agama, lan antar kelompok.

In English:   Interfaith Tolerance

In Indonesian:   Toleransi merupakan konsep modern untuk menggambarkan sikap saling menghargai dan kerja sama antara kelompok masyarakat dengan beragam perbedaan.

In Balinese:   Toleransi antar keyakinan Panglalah positif, negatif saking kepercayaan miwah sapunapi antuk ngicalang

Indonésia kasub antuk pabinayan suku, budaya, agama, miwah sané tiosan.

In English:   Interfaith tolerance Positive and negative impacts between beliefs and how to avoid them Indonesia is famous for its diversity of ethnicities, cultures, religions, etc.

In Indonesian:   Toleransi antar keyakinan Dampak positif, negatif antar keyakinan dan cara menghindarnya

Indonesia terkenal dengan keragaman suku, budaya, agama, dll.

In Balinese:   Toleransi inggih punika laksana sane patut keaptiang perbedaan antar sesama manusa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga dados krama Bali patut stata eling sareng toleransi antar umat beragama,eling sareng sarwa kebudayaan lan pasemetonan duene mangda stata rahayu ,pateh sekadi Semboyan (Bhineka Tunggal Ika) .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kerukunan antar agama prasida kamargiang antuk saling asah asih, saling ngajiang, toleransi antar agama, nenten maksa anak mangda nganut agama tertentu, ngamargiang ibadah manut agama ipun, satinut ring awig-awig agama ipun utawi awig-awig Negara utawi Pemerintah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Teknologi sane canggih ngranayang tata tutur saking manusa antar agama dados becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tri Kerukunan Umat beragama yaitu kerukunan intern umat beragama, kerukunan antar umat beragama, dan kerukunan antar umat beragama dengan pemerintah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   1.Saling ngajinin hak miwah kewajiban antar umat beragama 2.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pabinayan ento ngai iraga ngelahang semangat kebersamaan lan menyama antar umat beragama ring krama utawi masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dumogi pecantokan puniki mamargi antar.

In English:  

In Indonesian:   Semoga saja perlombaan dan kegiatan berjalan lancar, ya!

In Balinese:   Kerukunan umat beragama ring Bali taler kasokong olih pemerintah miwah tokoh masyarakat sane ngutamayang toleransi lan kerjasama antar umat beragama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indike puniki prasida kacingakin saking kawentenan tradisi sane unik sane nyihnayang toleransi antar agama, sekadi upacara sane nglestariang karukunan antar agama miwah budaya ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kerukunan antar agama punika pengupayaan mangda terciptanya keadaane ten wenten perlawanan inter ring soang-soang umat beragama perlawanan inter golongan-golongan agama sane lianan siki sane tiosan,antar pemeluk agama tiosan , sane lenan, antara umat beragama sareng pemerintah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring galahe sane becik puniki, lugrayang titiang ngaturang pidarta utawi orasi sane mamurda “Kirang Merata Nyane Kesejahteraan Antar Wewidangan Ring Bali”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pamargin acara kriyaloka antar pisan kasarengin antuk para pamilet sané akéh mapanampén.

In English:  

In Indonesian:   Secara keseluruhan, acara berlangsung dengan interaktif dan kondusif.

In Balinese:   Ape buin sane mangkin bali sampun bangkit , sampun nyidayang ngelaksanayang parikrama PORSENIJAR lan Bulan Basa Bali sane sedia ngewidangin tur nangiang bakat bakat sisia yowana Baline.Dumogi parikrama-parikrama sane kelaksanayang mangkin sida memargi antar ngantos riwekas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Artha inggih punika pasugihan utawi barana, ngélingan indik kebijakan PPKM sané ngranayang ekonomi rered, artha brana puniki pacang mawiguna antuk mapitulung ring anak sané kakirangan, lan iraga patut ngawigunayang teknologi digital mangda prasida dados sumber pemasukan, conto pemanfaatan teknologi digital punika sakadi bisnis online, pelayanan pesan antar, bimbel online, miwah pelayanan kesehatan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking desa, para kramane nangiang makudang-kudang sekaa sakadi sekaa banjar, sekaa truna, sekaa subak miwah sane tiosan mangda kahuripan nyabran rahina prasida mamargi antar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   santukan punika irage harus ngewangun hubungan sane becik sareng umat beragama sane lianan lan perbedaan punika nenten ngaenang penghalang utawi pikobet ring masyarakat mangde setate rukun, harmonis, lan saling menghormati mangde Bali harmonis lan damai.Tiang berharap irage mekejang presida nerapang ajahan Tri Hita Karana mangde presida ngemolihang kedamaian lan Bali prasida harmonis nenten wenten perpecahan antar umat beragama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Uning ring sajeroning yusannyane, napi sane kabuatang, taler napi kawagedan anak alit manados silih tunggil palajahan sane kicen mamargi antar, ngraris sampun sayaga dados krama ri pungkur wekas.

In English:  

In Indonesian:   Mereka pun tidak berkeinginan untuk mengubah kutukan sang wiku.

In Balinese:   Ring sampune sami punike memargi sampun mejanten program pemerintah Nangun Sat Kerthi Loka Bali nike pacang memargi antar angen tetimbang ring sajeroning irage ngemargiang sahaning irage meurip ring jagate puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dumogi Bali setata dados genah sane becik majeng ring para janane sane magenah ring Bali utawi nenten, genah sane becik antuk suasana sane ramah, aman, lan tertib .antuk tetep satinut ring awig-awig sane wenten lan saling bakti ring sesama wargi, toleransi, lan saling tulungin antar warga.

In English:  

In Indonesian:   Saya harap juga Bali selalu dapat menjadi tempat yang nyaman bagi orang orang yang tinggal dibali maupun tidak,dimana nyaman akan suasananya yang ramah,aman, tertib.

In Balinese:   Silih tunggil konflik sané wenten mangkin tur ramya katuturang ring brita inggih punika konflik antar negara Rusia lan Ukraina.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda program 3R puniki prasida mamargi antar krama Bali sampun sapatutne sadar saking dewek soang-soang mangda nenten ngutang luu nenten ring genahnyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Totujonnyane wantah mapupuk persatuan LAN kesatuan miwah tali persaudaraan antar masyarakat khususnyane ring masyarakat Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening budaya Baline sampun rered utawi runtuh, pariwisata Baline pacang taler sayan rered tur padem, mawinan pawangunan ring Bali nenten pacang prasida mamargi antar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akéh pisan wilayah utawi negara né masangkét utawi mesangkut paut ring kawéntenan perangé puniki, duaning akéh sané katunasang tulung oleh negara Ukraina miwah Rusia mangdané prasida nyarengin pacentokan antar negara punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krana kurang efektif, disamping memperparah kondisi ekonomi Bali pedidi taler ten dijamin masih mencegah interaksi antar warga kan?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening budaya Bali ne sampun rered utawi runtuh, pariwisata Baline pacang taler sayan rered tur padem,mawinan pawangunan ring Bali nenten pacang prasida mamargi antar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakadi sane kauningin yening jagat nenten wenten manggala utawi pemerintah, sinah nenten prasida memargi antar, punika taler manggala yening nenten wenten krama pastike nenten prasida memargi antar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Riantuk ring Bali ngutamayang indik tatwam asi tur Tri Hita Karana, sane mearti iraga pateh ring krama lianan, saling nyaga keharmonisan antar umat beragama.

In English:  

In Indonesian:   Panwaslu dan bawaslu yg bertugas mengawasi jalan nya pemilu serta mahkamah konstitusi yg menangani tentang sengketa pemilu tersebut.

In Balinese:   Mangkin ngiring krama Bali sareng sami mulat sarira mangda nenten ngaryanin biuta ulian kewentenan pemilu 2024 puniki .Dumogi perekonomian pariwisata ne memargi antar tetep ajeg,trepti tur gemah ripah ring gumi Bali puniki,Ngiring sareng sami nincapang slogan Nangun Sat Kerthi Loka Bali mekadi sane kawedar olih gubernur bali Bapak I Wayan Koster.

In English:  

In Indonesian:   Tercermin dari hal tersebut kita sebagai warga bali, khusus nya agama hindu agar jangan menciptakan situasi yang tidak kondusif di daerah kita sendiri.

In Balinese:   Harapan tiang untuk pemilu 2024 adalah agar rotasi kepemimpinan pemerintah daerah memargi antar lan becik, damai, jujur dan adil sesuai pilihan rakyat, dan Pilkada polih menghasilkan Kepala Daerah dan Wakil Kepala Daerah terpilih sane medue kompetensi dan integritas sane tinggi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika mawit saking pengungsi Rohingya, nanging ring keadaan mangkin makaca saking pajogjagan Negara Ukraina teken Rusia sane maperang antar Negara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   secara langsung antar guru lan siswa nanging melaksanayang liwat online sane nganggo jaringan internet.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten kawentenan PSBB puniki pacang mamargi antar tatkala para masyarakat punika kayun ngalaksanayang sakadi aturan sane sampun kawedar.

In English:  

In Indonesian:   Bekerja dari rumah yang sudah cukup lama dilakukan, hal ini tentunya memberi dampak yang kurang positif bagi produktivitas dan perputaran perekonomian masyarakat, oleh sebab itu tidak hanya kebiajakan pemerintah yang diperlukan.

In Balinese:   Krana akeh para warga masyarakate ngerereh pengupajiwa ring luar daerah mangda prasida nagingin ring kahuripan ring keluarganyane duaning pemargine ke luar daerah mangda pastika madue bukti surat vaksinasi dumogi pemargine punika prasida landuh lan antar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contonyane iraga ngangge basa bali sesai teken anak tiosan, iraga patut seleg malajah bahasa bali di sekolah, ngelaksanayang lomba nganggen bahasa bali antar kelas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Toleransi antar agama mabuat pisan mangda prasida katincapang ring soang-soang jadma miwah soroh mangda nenten ngawinang pabinayan ring pantaraning iraga santukan ring aab jagaté mangkin parajanane kalintang rentan ring pikobet pabinayan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler wenten agama Hindu meneng ring jawa, yadiastun asapunika kewenten nyane, kerukunan agama tetep presida memargi antar, saling menghormati sareng sami.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tri kerukunan Umat beragama punika kerukunan intern umat bergama, kerukunan antar umat beragama lan kerukunan antar umat beragama lan pemerintah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Menjalin Toleransi Antar Umat Beragama Mawit Saking Silahturahmi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mawinan punika patut ring mangkin iraga sampun menumbuhkan rasa toleransi lan saling ajiang antar umat beragama, umpaminyane mawit saking silahturahmi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kerukunan umat beragama inggih punika hubungan antar umat beragama sane berlandasan saking toleransi, saling ngerti lan hormat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika wenten tata cara sane kaangen nyage kerukun antar umat beragama saking masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   melarapan antuk punika adung maagama inggih punika hubungan antar umat beragama kadasarin antuk toleransi, ngajinin indik ajahan agama sane lianan

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   melarapan antuk punika adung maagama inggih punika hubungan antar umat beragama kadasarin antuk toleransi, ngajinin indik ajahan agama sane lianan

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bagaimana cara menjaga kerukunan antar umat agama?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Toleransi agama prasida ngawetuang perdamaian agama Kerukunan agama inggih punika kawentenan paiketan antar agama sane kadasarin antuk toleransi, saling pikayunan lan saling hormat sajeroning ngamargiang ajaran agama miwah kerjasama sajeroning kahuripan masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tri Kerukunan Umat beragama inggih punika kerukunan intern umat beragama, kerukunan antar umat beragama, miwah kerukunan antar umat beragama sareng pemerintah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Teknologi sane canggih ngranayang tata tutur saking manusa antar agama dados becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Toleransi agama prasida ngawetuang perdamaian agama Kerukunan agama inggih punika kawentenan paiketan antar agama sane kadasarin antuk toleransi, saling pikayunan lan saling hormat sajeroning ngamargiang ajaran agama miwah kerjasama sajeroning kahuripan masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dadosne, kerukunan agama inggih punika kawentenan paiketan antar umat agama sane kadasarin antuk toleransi, saling pikayunan lan saling hormat sajeroning ngamargiang ajaran agama miwah kerjasama sajeroning kahuripan masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Teknologi sane canggih ngranayang tata tutur saking manusa antar agama dados becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ane paling penting nika, dumogi iragane, pemerintah lan krama Indonesia nyidaang ngwangun rasa toleransi ane kukuh antar umat beragama, suku, ras, lan antar-golongan daerah.

In English:  

In Indonesian:   Hal yang paling penting, semoga diri kita, pemerintah dan rakyat Indonesia dapat membangun rasa toleransi yang kokoh antar umat beragama, suku, dan ras daerah.

In Balinese:   Sakewala tetujon nyane ten memargi antar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nilai-nilai antar agama prasida kaanggen ring kahuripan soang-soang tanpa saling ngicalang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   dumogi Pemerintah ngewantu utawi mensuport tur mangda mamargi antar program puniki antuk ngamicayang wantuan dana .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kerukunan umat beragama inggih punika hubungan antar umat beragama sane berlandasan saking toleransi, saling ngerti lan hormat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iriki gumanti genah panwas mangda jati jati sayaga ngemargiang suadarma, mangda pemargi pilkada Antar tur rahayu Asapunika atur titiang, kirang langkung titiang NUNAS ampura

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Toleransi inggih punika laksana sane ngajinin lan ngormatin antar para jana mangde gumine setata damai

In English:  

In Indonesian: