How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Antah

antah

  • ditengah, genah ring tengah ban
  • in en
  • - jauh ke bawah (dari permukaan)

- bagian yang di dalam, bukan bagian luar - lingkungan daerah (negeri, keluarga) sendiri - kata depan untuk menandai tempat yang mengandung isi - di antara; di kalangan. id

Andap
Antah
Kasar
tengah
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Antah.jpg
Wong ring antah
[example 1]
The inside of the castle

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Hal niki ten sida dihindari sawireh geginan krama lan produsen rayunan kautamayang antah tiap kuren jigjigan sampun pasti ngutang acepok (satu kali) antah sehari antuk nglait tiap belod sane ngutang rayunan kala kemarin ane smpun tusing jaen antuk ngajeng serta peken tradisional teken fungsi utama sane genah adep beli sane dapat samian lakar pokok dija peken tradisional muah ngadep jukut-jukutan wiadin woh ane tusing bisa kuat sampun suwe lan nuntut produsen antuk ngutang lan tusing ngadeng mebading rayunan.

In English:  

In Indonesian:   Sampah makanan adalah nama yang memiliki definisi bahwa dalam proses pemilihan bahan, produksi, hingga pendistribusian makanan tersebut baik-baik saja dan siap dikonsumsi, namun saat sampai di tangan konsumen, mereka tidak bisa mengonsumsi makanan tersebut dengan baik sehingga makanan tersebut tidak efektif dan terbuang sia-sia.

In Balinese:   liu b Acepok (Satu Kali) Ane melihat bahwa kemampuan Bali tusing Buin diragukan, antah menyiapkan mejujuk menjadi destinasi pokok wisata nasional maupun dunia dimasa Ane Lakar (kel) datang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anake sane dados ngeranjing ring genah suci antah anak sane pacang mebhakti tur ngastiti Hyang Widhi.

In English:   The temple is only open to those who want to pray and get closer to God.

In Indonesian:   Tempat suci hanya terbuka bagi mereka yang ingin bersembahyang dan mendekatkan diri kepada Tuhan.

In Balinese:   Ade masih meru-meru anggo mamuja lan persembahyangan kepada Dewa Masyarakat Mengwi antah nunas sejahtera.

In English:   And Meru-Meru was also built to worship and pray to the Gods for the people of the Mengwi kingdom in asking for prosperity.

In Indonesian:   Serta dibangun pula meru-meru untuk pemujaan dan persembahyangan kepada para Dewa bagi masyarakat kerajaan Mengwi dalam memohon kesejahteraan.

In Balinese:   Bali inggih punika iwang besik daerah populer sane menarik para wisatawan asing miwah wisatawan lokal sawireh keindahan kotane.Bali muah terkenal sawireh keragaman budaya lan adat istiadat sane kantun melekat ring para masyarakatne.Krama Bali nue sosialisasi sane tegeh lan didukung olih perkembangan zaman,inggih punika teknologi canggih lan globalisasi.Pengaruh nika sangat berpotensi antuk ngenalang lan ngembangang budaya-budaya Bali lan keberagaman sane kantun kirang uningin e sareng krame Indonesia miwah sane tiosan.Dalam menjaga lan merawat adat istiadat,krama Bali merealisasikan budaya lokal sane kantun relevan lan diterapkan antah praktek hehidupan sosial sewai-waine.

In English:   Bali is one of the popular areas that attract foreign and local tourists because of the beauty of the city.

In Indonesian:   Menyama Braya merupakan perpaduan dari konsep kebudayaan lokal Tri Hita Karana pada unsur Pawongan (menjaga hubungan baik antar manusia) yang diterapkan dengan tradisi lokal, yaitu Tat Twam Asi (aku adalah kamu dan kamu adalah aku), Wasudewa Khutumbhakam (kita semua bersaudara), segilik seguluk selulung sebayantaka, paras paros sarpanaya, saling asah, asih, asuh (bersatu padu, menghargai pendapat orang lain, saling mengingatkan, menyayangi, dan tolong menolong).

In Balinese:   Tri Hita Karana inggih punika telu pejalan kebahagiaan sane dados sebuah filosofi lan menekankan pada telu aspek hubungan manusa antah kehidupan manusa antah kehidupan ring jagat.

In English:   Bali is one of the popular areas that attract foreign and local tourists because of the beauty of the city.

In Indonesian:   Menyama Braya merupakan perpaduan dari konsep kebudayaan lokal Tri Hita Karana pada unsur Pawongan (menjaga hubungan baik antar manusia) yang diterapkan dengan tradisi lokal, yaitu Tat Twam Asi (aku adalah kamu dan kamu adalah aku), Wasudewa Khutumbhakam (kita semua bersaudara), segilik seguluk selulung sebayantaka, paras paros sarpanaya, saling asah, asih, asuh (bersatu padu, menghargai pendapat orang lain, saling mengingatkan, menyayangi, dan tolong menolong).
  1. Tim Penyusun Kamus Bali-Indonesia Beraksara Latin dan Bali Edisi II, Denpasar-Badan Pembina Bahasa, Aksara, dan Sastra Bali Provinsi Bali, 2016: Kamus Bali-Indonesia Beraksara Latin dan Bali Edisi II