How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Amaha

amaha

hmh
  • eat (by animals) (Kasar) (Verb) en
  • dimakan (oleh seseorang/hewan) (Kasar) (Verb) id
Andap
daara
Kasar
amaha; lekleka; panteta
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
ajenga
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Padine amaha teken kedise.
[example 1]
The rice is eaten by the birds.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Kacrita di subanne I Marakarma teked jumahan lawangan umahne I Kedis Nuri, lantas mubetan jlanane, tur I Marakarma rebuta teken buron gebagan I Kedis Nurine tur pukang-pukanga amaha ajaka makejang.

In English:  

In Indonesian:   Sekarang dikisahkan Siti Patimah ingat dengan pesan kakaknya, kemudian dilihatnya daun keloryang disematkan pada dinding yang sudah kering dan layu.

In Balinese:   Punggelan I Tantra ane ulung ka tukade, kaamah teken be julite, mara amaha punggelane Tantra, lantas neket di tendas be julite tur sing dadi kelesa.

In English:   This is how the babaung has the body of a human with the head of a dog, and the bastard who has the body of a cork fish with the head of a human.

In Indonesian:   Begitulah terjadinya babaung yang bertubuh manusia berkepala anjing, dan be jagul yang bertubuh ikan gabus berkepala manusia.

In Balinese:   Uli tengah eduke I Belog kauk-kauk. “Bapa, Pan Sari, tulungin icang, icang amaha teken macane,” keto ia masasambatan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Maleme totonan amaha teken i bikul.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen ada sebun kedis, taluhne amaha, tur sebune benyahanga.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sabilang ada beburon ane liwat ditu di alase, setata matianga laut amaha.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mara I Lelipan lakar amaha, lantas matane I Cetrung kasimbuh kanti pesu getih.

In English:  

In Indonesian:   Mata Cici Padi keluar darah.

In Balinese:   Gelisang satua I Lutung ngempok biu masane nasa duang bulih, tur peluta amaha maka dadua.

In English:  

In Indonesian:   I Lutung terlanjur senang memakan pisang enak, tidak tahu datangnya bahaya, asyiknya memakan pisang di pohonnya.

In Balinese:   Telah panjak ida malaib pati lebang-lebangin, asing bakatanga baan raksasane, ento matianga amaha, cereta getihne, bareng dadua, bareng telu, patpat, adasa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Telah panjak ida malaib pati lebang-lebangin, asing bakatanga baan raksasane, ento matianga amaha, cereta getihne, bareng dadua, bareng telu, patpat, adasa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Udang matah-matah amaha.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging sujatiné bé ané keberanga makejang amaha.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen ia ngatuju ngelah pipis bane ngamokak, sing pesan ia nyak maang somahne, geret jeg tingsega amaha padidiana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disubane mati sinah amaha tekening I Kedis Cangak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakéwala tusing amaha tekén I Rakrék Sakti.

In English:  

In Indonesian: