Aba

hb
  • to carry
Media
aba
Kasar
aba
Halus
bakta
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

Mai aba nasine ka carik!

Sangkil soke tekekang apang tusing ulung isinne!

Tengteng pancine aba ka pawon!
[example 1]
Take this rice to the ricefields!

Hold the basket tightly by your side so the contents don't fall out.

Carry that pot to the kitchen!

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Take this rice to the ricefields!

Hold the basket tightly by your side so the contents don't fall out.

Carry that pot to the kitchen!" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Apa adane ento, aba satu toples dengan nestar, ditolak ajak dadongne.
[example 2]
What’s that about, he/she brings a jar of nestar (cookies), and grandma rejects them.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Dictionary


In Balinese:   Lamun keto aba suba makejang merine ento!”

“Aduh…, icang tusing bani, ento tusing icang ngelah.

In English:  

In Indonesian:   setelah itu sosok besar hitam itu berkata lagi

wadduuuhh.....

In Balinese:   Ne jani aba merine mulih!”

Tan sipi kendelne Pan Meri nepukin merine mulih.

In English:  

In Indonesian:   Peliharalah dengan baik agar bisa menghasilkan, skarang bawa pulang anak bebek ini!"

Pan meri sangat senang menemukan anak bebeknya lagi.

In Balinese:   Lamun keto aba suba makejang merine ento!” “Aduh…, icang tusing bani, ento tusing icang ngelah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ne jani aba merine mulih!” Tan sipi kendelne Pan Meri nepukin merine mulih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yan suba majakan, ento aba mai!” Suud ia ngomong keto, lantas jakanan I Tiwase juanga.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani mai ulihang baas icange I tuni.” Mesaut I Tiwas, “ Yeh, baase I tuni suba jakan tiang.” Masaut I Sugih, “Nah, ento suba aba mai anggon pasilih!” Nasine ane sube ngantiang lebeng ento juange.

In English:   Now give me back my rice. "I Tiwas replied," Well, I had cooked the rice".

In Indonesian:   Sekarang kembalikan berasku yang tadi." I Tiwas menjawab, “ Yah, beras yang tadi sudah saya masak".

In Balinese:   Jani mai aba panak apine teken saang icange ento!” Ditu lantas apin I Tiwase juanga baan I Sugih.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Kamus Badan Bahasa
  2. Rucina Ballinger