Ngrasayang

From BASAbaliWiki
Revision as of 06:05, 15 July 2020 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=\Îsy* |is root=No |root=rasa |media=ngrasayang |related words=mrasa; rasayang; |english translations=feel; sense; experienc...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
\Îsy*
Root
Other forms of "rasa"
Definitions
  • feel; sense; experience en
  • merasakan id
Translation in English
feel; sense; experience
Translation in Indonesian
merasakan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ia tusing taen ngrasayang ane rasayang tiang.
English
He never felt what I felt.
Indonesian
Ia tidak pernah merasakan yang saya rasakan.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
mangda generasi iraga sane jagi rauh prasida ngrasayang dampak positif sane iraga laksanayang lan kalaksanayang go green puniki madue dampak becik majeng ring krama Bali taler becik majeng ring ketahanan.
English
-
Indonesian
-
Government "Go Green"
Balinese
Pangelumbungan sampah sane tios puniki suba ngrasayang ring pertanian, ngubeng-ngubengin sawah lan subak, tur ngubeng-ngubengin ajengan suci ngametuang alit-alit.
English
-
Indonesian
-
Government "Pangelumbungan Sampah Menyuarakan Kepedulian, Menyemai Perubahan"
Balinese
Yadiastun pulau puniki kasub pinaka genah pariwisata, kantun akeh wewidangan ring Bali sane durung ngrasayang kawigunan sane pateh.
English
-
Indonesian
-
Government "Pikobet miwah Pangapti sajeroning Pemilihan Presiden"
Balinese
Sira manten sida nruenang tur ngrasayang kayun seneng ri kala ngarak ogoh-ogoh, nenten ja wantah dadi pamiarsa.
English
Facilitating access to learning about culture from an early age with the hope of becoming a cultural knowledge for the future.
Indonesian
Siapapun memiliki akses untuk memilikinya dan merasakan euphoria dari mengarak ogoh-ogoh dan tidak hanya menjadi penonton.
VisualArt Ageng Bungah, Alit Ngraksa
Balinese
Akeh kramane ngrasayang paundukan sekadi puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Akeh Membuka lapangan pekerjaan
Balinese
Ragane prasida ngatonang Bali yukti taler ngrasayang manah degdeg i riki.
English
-
Indonesian
-
Place Ahmed
Balinese
Ri sampune rauh irika Sang Prabu I Gusti Made Agung Mangui, maka samian panjak idane sane lanang-lanang wenten dasa diri punika, digelis ngrasayang rasa jejeh tur ajerih pisan.
English
Night before the Mengwi’s prince arrive to marry the princess, Pucangan with his troops storming the Satria palace.
Indonesian
Keris ini bernama Carita Belebang, khasiatnya untuk menjaga keselamatan dan tak berani musuh melihatnya.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Bali nenten ja wantah kasub untuk destinasi wisata alam sane asri kemanten .Bali taler kasub antuk tradisi budaya sane kantun tetep ngantos mangkin,miwah kulinernyane sane nenten ja kirang becik.Bali mangkin sampun mewali ring kahanan normal yadiastun sampun kalih warsa pandemi Covid-19 puniki,lan mangkin Bali sampun rame malih antuk para wisatawan sangking dura negara sane melancaran .Pangaptian titiang majeng ring Bali sane jaga rauh inggih punika mangda para yowana Bali setata miara lan nglestariang Bali,inggih punika destinasi alam,destinasi wisata,destinasi kuliner lan tradisi budaya sane wenten ring Bali mangda sayan-sayan kauningin olih para janane sane wenten ring Bali.Tur wisatawan taler prasida ngrasayang kaindahan alam ring Bali.Nah saking iriki iraga prasida nulungin ekonomi Bali mabgda sayan maju.
English
-
Indonesian
bahasa bali Bali terkenal bukan hanya dari destinasi wisata alam nya yang indah saja .tau kah kalian semua bali juga terkenal dengan tradisi budaya nya yg masi melekat sampai saat ini ,dan kuliner nya tidak kalah menarik .
Literature BALI LESTARI
Balinese
Akéh krama Bali sané rauh saking dura negara utawi dura negara mangda prasida ngrasayang kaéndahan miwah tradisi sané wénten ring Pulo Déwa puniki.
English
Many Caucasians or outsiders visit Bali to enjoy the beauty and traditions that exist on this island of the gods.
Indonesian
Banyak bule atau orang luar bali yang berkunjung untuk menikmati keindahan dan tradisi yang ada pulau dewata ini.
Literature Bali di masa depan
Balinese
Pangaptin titiang ring pemerintah, mangda prasida taler pinaka tedung jagat sané nguratiang para janané, gumanti para janané ngrasayang aman tur rahayu.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Barong Berutuk
Balinese
Pangaptin titiang ring pemerintah, mangda prasida taler pinaka tedung jagat sané nguratiang para janané, gumanti para janané ngrasayang aman tur rahayu.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Barong Brutuk
Balinese
Mangdané nénten iraga kabaos "Kadi katak sané wénten ring sor tunjungé", I kekupu saking doh ipun ngrasayang miik i sekar tunjung, sakéwanten I katak yadiastun nampek ring genahé punika, setata nyongkok nénten ngerasayang miik ipun i sekar tunjung sané kalintang ngulangunin.
English
-
Indonesian
-
Government Basa Bali Pinaka Pamikukuh Budaya Bali
Balinese
Yadiastun kadi asapunika, manusane kantun merluang kulawarga waras setata ngrasayang becik pinaka genah mawali, umah pinaka genah masandekan, timpal-timpal waras setata goen pinaka sistem dukungan, tur waras pinih utama inggih punika agama utawi kepercayaan pinaka dasar iraga mangda setata mamargi ring margi waras patut , santukan sujatine napija pamargin manusane pamuputne pacang mawali ring Ida Sang Hyang Widhi.
English
But even so, humans still need a family that is always warmly welcomed as a place to go home, home as a place to rest, friends who are always there as a support system, and of course the main thing is religion or belief as our foothold to step so that we always walk the right path. , because the essence is that no matter how far humans go, they will eventually return to God.
Indonesian
Namun walau begitu, manusia tetap memerlukan keluarga yang selalu hangat menyambut sebagai tempat untuk pulang, rumah sebagai tempat beristirahat, sahabat yang selalu ada sebagai support sistem, dan tentunya yang utama ialah Agama atau kepercayaan sebagai pijakan kita untuk melangkah agar selalu berjalan di jalan yang benar, karena hakikatnya sejauh apapun manusia berjalan pada akhirnya akan tetap kembali pada Tuhan.
VisualArt Burung pada Ranting
Balinese
De pesan ngalain masyarakate di kasengsaraan, setata bareng-bareng ngrasayang asem pait manis kanti suud maurip.
English
Duka, sorrow.
Indonesian
Jangan tinggalkan rakyat dalam kesengsaraan, tetap bersamai fase asam pahit manis rakyat sampai akhir hayat.
VisualArt KALA MAYA TATTWA
Balinese
Raris titiang ngrasayang pateh ring cerita Sang Aji Dharma.
English
I Wayan Wija.
Indonesian
Saya merasa bahwa saya sama seperti kisah Sang Aji Dharma.
VisualArt Cecek
Balinese
Ring aab aor tanpa wates puniki minab nenten ja titiang kemanten sane ngrasayang, sane kawastanin degradasi utawi kemerosotan moral para yowana.
English
-
Indonesian
-
Government DEGRADASI MORAL PARA YOWANA BALI
Balinese
Ri sampuné mawali ka Bali, tiang langsung ngrasayang pikobet sané karasayang olih anak istri Bali ring jagaté sané pateh pantaraning pariwisata modéren miwah kahuripan tradisional, ring genah kulawarga ngutsahayang mangda tetep wénten keseimbangan pantaraning swadharma adat tradisional miwah gegodan taman bermain pariwisata, narkoba, miwah séks.
English
I am currently working on a second book while continuing other projects in Bali.
Indonesian
pemandangan.
Biography of Desak Yoni
Balinese
Duk warsa 2020 kulawarga titiang naenin ngrasayang sané madan grubug agung, napi mawinan kasengguh grubug agung?
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Disinformasi ngranayang ngeling murat-marit
Balinese
Kaceritayang mangkin Dewi Anjani ngrasayang waduk danene sakit.
English
It is said that Dewi Anjani now feels sick to her stomach.
Indonesian
Diceritakan Dewi Anjani sekarang merasakan perutnya sakit.
Folktale Embas Sang Anoman
Balinese
I angsa lua muani ngrasayang idupne ngancan keweh.
English
-
Indonesian
Abang bersama Ni Cakranggi akan meninggalkan kalian berdua.
Folktale Empas Teken Angsa
Balinese
Jani ia mara ngrasayang nyeh.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Engkebang Gamang
Balinese
Jani ia mara ngrasayang nyeh.
English
-
Indonesian
Made Kunci disembunyikan gamang…..” Warga yang melihat Wayan Sereg, Komang Segel, dan Ketut Gili berlari ketakutan jadinya terheran-heran.
Folktale Engkebang Gamang
Balinese
Ring galahé puniki, kawéntenan pangargan beras sayan nincap, parajanané sampun ngrasayang dampaknyané.
English
-
Indonesian
-
Government Fenomena nincapnyané pangarga beras
Balinese
Memargi aminggu melajah online puniki tiang ngrasayang inguh, keweh, lan ribet.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-(Inguh Lan Sebet Ulian Gek Korona)-(I KADEK YONA ADI CHRISTIAN)
Balinese
Titiang, kulawarga, miwah sameton sareng sami pastika sampun ngrasayang pakebeh saking covid-19 puniki.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Panglalah Covid-19 Ngranayang Geginan Jadma ring Mrecapada Benyah Latig- Nyoman Miantari
Balinese
Mangda prasida sang sane sampun prasida ngentasin pialang "salah jurusan" ngrasayang bangga, ngicen toga kapertama ring kaluwarga.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Papineh Calon Sarjana ring Masa Corona-I Made Teja Mahadi Putra
Balinese
Yiapin sami sampun new normal sakewala masyarakatne kantun ngrasayang sebet buka angkabin barong sumi.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-(Tuturan Cutet Ulian Corona)-(Ni Komang Wangi Asih)
Balinese
Dumogi sametone sami kenak rahayu, nenten wenten ngrasayang cicing berung keni tundung kadi caritan titiange i wawu.
English
I think when we have entered a new normal period, if everything returns to its original condition, I want to stay here.
Indonesian
Suami saya juga sangat rajin bekerja.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
I Godogan ngrasayang kolonganne ngancan ngahngah.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gending Nunas Ujan
Balinese
Kewala bapa ngrasayang tusing nugtugang tuwuh.
English
-
Indonesian
-
Folktale Godogan lan Arta Brana
Balinese
Titiang pacang ngaturang ajeng-ajengan, tur pakaian mangda pengungsi punika ngrasayang aman tur trepti.
English
-
Indonesian
-
Literature Membantu Sedikit Bermakna Besar
Balinese
Ulian kedeh kenehne ngalih tongos paling tis, I Piyit tusing ngrasayang kampidne deket salju.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kedis Piyit
Balinese
Iraga patut jangkep antuk ngelaksanayang tetujon “Bhineka Tunggal Ika” lan ngrasayang iraga sareng sami madue peran lan pabinayan sane matiosan, mangda nyidayang muputang tatujon puniki.
English
We must unite to achieve the goal of "Bhineka Tunggal Ika" and realize that we all have roles and differences in achieving this goal.
Indonesian
Kita harus Bersatu untuk mencapai tujuan "Bhineka Tunggal Ika" dan menyadari bahwa kita semua memiliki peran dan perbedaan mencapai tujuan ini.
Intercultural Implementing the idea of religious pluralim
Balinese
Titiang dados sisya ngrasayang duka pisan mawinan Ten dados masekolah, Ten dados mesadu arep lan matemu majeng ibu utawi bapak guru miwah pasawitran titiang sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Covid Jagat lan hati sepi mawinan Corona (purnamadewi)
Balinese
Para tamiu prasida ngrasayang suasana sane seger, santukan selami rahina udara ring tengahne nenten naenin panas lewih saking 20 derajat Celcius.
English
Visitors can enjoy the fresh atmosphere, because throughout the day the air in Jatiluwih never gets hotter than 20 degrees Celsius.
Indonesian
Pengunjung bisa menikmati suasana segar, karena sepanjang hari udara dijatiluwih tidak pernah panas melebihi 20 derajat celsius.
Literature Jatiluwih
Balinese
Ring galahe sane pateh taler, para yowana pacang ngrasayang dampak kantos kapungkur wekas antuk kawentenan kebijakan pemerintah.
English
-
Indonesian
-
Government Kebesan Berpendapat jadi Tolak Ukur Kemajuan Negara
Balinese
Duaning para tamiu sane rauh ka Bali kapertama jagi ngrereh, nyingakin miwah ngrasayang kebudayaan, kaping kalih wau sarana pariwisata.
English
-
Indonesian
-
Literature Kebudayaan di Bali
Balinese
Sajabaning pangaksama, iraga prasida ngrasayang energi miwah semangat anggen ngamolihang pauwahan sane kaaptiang.
English
-
Indonesian
-
Government Kekirangan Sane Ngawinang Sengkala
Balinese
yen mula kenehe ento kaolah anggon ngenehang anak ane lenan sepatutne ane jani tusing ada pamimpinne ane ngemaang para panjakne liu ngrasayang lara, pagaen anakke apang satimpal teken asilne.
English
-
Indonesian
jikalau pikiran ataupun keinginan itu diolah untuk memikirkan orang lain seharusnya saat ini tidak ada pemimpin yang memberikan masyarakatnya banyak merasakan kesusahan, kerjaannya agar sesuai dengan hasil atau pendapatannya.
VisualArt Keneh Yening Tusing Katuutin Dadi Keweh
Balinese
Ring masa pandemi covid puniki akeh sane ngrasayang prawesa saking pandemi covid19, nenyen wantah masarakat sane wenten ring desa, sakewanten ring kota taler ngrasayang, punika mawinan sampunang lali sareng Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
English
-
Indonesian
-
Covid Ketakutan Kelawaning Kepercayaan
Balinese
Nadaksara krama Desa Cau ane ngengkis sirep prajani enten, ngrasayang kebus lan ongkeb.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ki Balian Batur - Gerubug Desa Cau
Balinese
Saking punika, kabuatang semangat juang sajeroning ngawerdiang cita-cita iraga para sisia ring kota Denpasar mangda prasida ngrasayang pendidikan sane becikan antuk fasilitas pendukung sane optimal, malarapan antuk hal-hal alit lan dukungan taler purun mengkritik setiap kebijakan antuk arah sane lebih becik malih.
English
-
Indonesian
-
Government Kirangnyané Pemerataan Fasilitas Pendidikan ring Kota Denpasar
Balinese
Saking punika, kabuatang semangat juang sajeroning ngawerdiang cita-cita iraga para sisia ring kota Denpasar mangda prasida ngrasayang pendidikan sane becikan antuk fasilitas pendukung sane optimal, malarapan antuk hal-hal alit lan dukungan taler purun mengkritik setiap kebijakan antuk arah sane lebih becik malih.
English
-
Indonesian
-
Government Kirangnyané Pemerataan Fasilitas Pendidikan ring Kota Denpasar.
Balinese
Sampunang ja semeton ngrasayang acara punika becik, acara punika sujatiné wantah ngrereh anak sané wikan ring widang basa Bali boya ja ngrajegang basa Bali.
English
-
Indonesian
-
Government Krisis Basa Bali
Balinese
Dane ngrasayang jaen.
English
-
Indonesian
Raja Kodok amat senang.
Folktale Lelipi Ngandong Godogan
Balinese
Semeton taler pacang ngrasayang kabecikan kahuripan sane nenten kaganggu olih suara transportasi, taler semeton prasida ngerauhang galah sareng kulawarga sane nenten kaganggu olih ponsel.
English
-
Indonesian
-
Literature 1 hari di Bali
Balinese
Covid-19 ngranayang pariwisata Baline sayan ngrered, Tiang dados kariawan perhotelan ngrasayang pisan pikobetne punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Ayo Bangkit, Yukk Kita Jualan
Balinese
Iraga ngimpi nyingakin pasisi sané resik, alas sané mawarna ijo, miwah toya sané jernih ring Bali, mangda generasi sané pacang rauh prasida ngrasayang kaéndahan alam puniki antuk cara sané tanggung jawab.
English
-
Indonesian
-
Literature BALI GREEN VILLAGE
Balinese
Bali taler dados genah wisatawan mapupul saking sane mamanah rauh ngrasayang keindahan gunung, pasisi miwah ngrasayang keindahan suryane surup miwah surup.
English
-
Indonesian
-
Literature BALI MEMBUTUHKAN TOLERANSI AGAR LESTARI
Balinese
Yening program puniki prasida nyihnayang utsaha-utsaha mangda anak cacat prasida percaya ring angga miwah nyaman sareng angga, raris ipun pacang ngrasayang sané pateh, sekadi individu normal tiosan.
English
-
Indonesian
-
Literature BERSUARA TANPA MENGHINA
Balinese
Titiang embas miwah kelih ring bali , bangga pisan prasida ngrasayang kaindahan miwah pabinayan ring Bali puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Bangkit Budaya Bali
Balinese
Yening program puniki prasida nyihnayang utsaha-utsaha mangda anak cacat prasida percaya ring angga miwah nyaman sareng angga, raris ipun pacang ngrasayang sané pateh, sekadi individu normal tiosan.
English
-
Indonesian
Mari memanusiakan manusia!
Literature Bangkit Tanpa Sakit
Balinese
Nénten ja Rusia sareng Ukraina mantén sané ngrasayang dampak punika, Indonesia taler keni ring dampak perang punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Berperilaku yang Baik
Balinese
Guminé jani sedeng ngrasayang gelem.
English
-
Indonesian
-
Literature Covid Ngae Cupit
Balinese
Harapan tiang dumogi bek anak anak ane sadar antuk nglestariang gumi bali, contohne najuk punyan punyanan di sisi jalanne apang rage maan ngrasayang udara ane bersih lan tusing bes ngrasayang kebus buin.
English
-
Indonesian
-
Literature Dunia Bali panas
Balinese
Keweh pesan idupe ulian Covid

Makejang marasa sakit Imbuhin baan gerit Payu jani ngrasayang ne madan elit

Ekonomi sulit
English
-
Indonesian
-
Literature Elit ulian Covid
Balinese
Sedek di Bali ada Covid

Makejang kramane ngajengit Tongos linggah dadi cupit Utange kemu mai makilit

Payu ngrasayang idup pait
English
-
Indonesian
-
Literature Elit ulian Covid
Balinese
Nanging ring warsa puniki, akeh restoran-restoran sané ngawit magenah ring sisin margi sané becik ring sisi kaja, sané ngawinang pemandangan sané becik punika nénten prasida kacingak, miwah kemacetan sering wénten santukan akéh para tamiu sané mamanah mamargi ka restoran-restoran punika mangda prasida ngajeng sambilanga ngrasayang pemandangan, pastika puniki akéh ngawinang krama désa sané lianan keni macet saking macet sané terus-terusan.
English
-
Indonesian
-
Literature GUNUNG BATUR TERTUTUP RESTORAN
Balinese
Dumogi Bali dados tongos sane ngawinang anak sane raih meriki ngrasayang kenyamanan tur madue kenangan sane becik.
English
-
Indonesian
Semoga Bali jadi tempat yang membuat orang yang datang merasa nyaman dan mempunyai kenangan yang indah(bagus/baik).
Literature Harapan untuk Bali masa yang akan datang
Balinese
Makesambih rauh antuk ngrasayang kaindahan pagunungan,danu,pasih.
English
-
Indonesian
-
Literature Indahnya Bali bagi wisatawan
Balinese
Keto masih, di TV apang ada juru bahasa isyarat ane nyidang nulungin komentatore apang tiang lan timpal tiange nyidang ngerti tur ngrasayang kenken keseruan sepak bolane.
English
-
Indonesian
-
Literature Ini Harapan Rahan
Balinese
Titiang, kulawarga, miwah semeton sareng sami pastika sampun ngrasayang Pakébeh saking covid-19 puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Kegiatan masyarakat hancur karena peraturan dan pandemi covid 19
Balinese
Semeton taler pacang ngrasayang kabecikan kahuripan sane nenten kaganggu olih suara transportasi, taler semeton prasida ngerauhang galah sareng kulawarga sane nenten kaganggu olih ponsel.
English
-
Indonesian
-
Literature Kelestarian tradisi Nyepi di Bali
Balinese
Ngrasayang lango punika ngawinang lali ring angga, nyilem taler manunggal ring kalangwan, pinaka manunggalnyane sang sane kaincepang kapining sang sane ngincepang.
English
-
Indonesian
-
Literature Lango taler Mango
Balinese
Turis sane rauh ke Bali ten stata ngerereh babi guling, akeh turis sane ke Kabupaten Jembrana dot ngrasayang jaane lawar klungah khas Jembrana puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Lawar khas Jembrana
Balinese
Kumbakarna maosang indik laksana kaon Rahwana saking nguni makadi: nenten kayun ngamargiang piteket-piteket becik; wantah kayun sane kaon nyusup ring ati; nenten naenin ngega anak lingsir; nenten bakti tekening anak sane patut kabaktinin; rasanyapa kadi aku miwah loba nyusup ring angga; gelis brangti tur seneng mapisuna; taler rasa sayang, satya miwah laksana becik sampun suwe ical.Kumbakarna ngrasayang yudane puniki sampun ngrusak negara santukan akeh ngamademang anak tan padosa, akeh wadua miwah patih sane padem.
English
-
Indonesian
-
Literature Melanin Negara sakadi Pamargin Kumbakarna
Balinese
Mawinan kaindahan alamnyané punika akéh krama dura negara (turis) ka Bali mangda ngrasayang kaindahan alamnyané.
English
-
Indonesian
Karena keindahan alamnya itu banyak nya orang orang luar (wisatawan) ke Bali untuk menikmati keindahan alamnya.
Literature Melestarikan Bali yang tetap bersih
Balinese
Ipun ngrasayang angin segarane sane ening miwah suara ombak sane nglipur.
English
-
Indonesian
-
Literature Mempertahankan Kebersihan Pantai Bali Mendorong Pariwisata Maju
Balinese
Santukan punika ngiring iraga sareng sami pastika yatna mangda nenten ngrasayang paindikan sane sami lan ngupapiara keamanan Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Nenten Montor, Helm Sesai Kabegal Ring Gumi Bali
Balinese
Yening sekadi titiang, ten wenten sane becik kapolih ring perang puniki, sakéwala akeh wenten masyarakat sane ngrasayang sakit sekadi dados pengungsi tur wentén sane ngorbanang jiwa lan ragane apang kulawargane tetep idup.
English
-
Indonesian
-
Literature Para Pengungsi Ukraina
Balinese
Taen keh iranga ngrasayang yening basa lan sastra Bali sampun mulai katinggalin olih krama Baline sami, krana kramane nganggep nika nenten je penting.
English
-
Indonesian
-
Literature Pelestarian bahasa dan sastra bali yang perlu dikembangkan lagi
Balinese
Dija ada unduk anak biasa makan di restoran mahal ngrasayang hidup prihatin.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemerintah Tusing Rungu
Balinese
Iraga ngimpi nyingakin pasisi sané resik, alas sané mawarna ijo, miwah toya sané jernih ring Bali, mangda generasi sané pacang rauh prasida ngrasayang kaéndahan alam puniki antuk cara sané tanggung jawab.
English
-
Indonesian
-
Literature Pengelolaan sampah plastik di Bali masih belum optimal
Balinese
Kaping siki, ri tatkala varian baru matampak ring gatra ri Maret-April, sepatutne pemerintah ngekebin penerbangan internasional uli negara-negara ngrasayang panglahlah varian baru.
English
-
Indonesian
Justru kasus harian positif covid-19 daerah diluar Jawa-Bali meningkat pada pertengahan Juli hingga saat ini.
Literature Perkuat Migitasi Lebih baik, Dapat mencegah Dampak Buruk Varian Baru Covid-19
Balinese
Pertengahan Juli, Rumah Sakit (RS) ring Bali ngrasayang kelangkaan oksigen lebih dari 70 Ton dalam sehari sane ngorahang olih kepala dinas kesehatan Pemerintah Provinsi (Pemprov) Bali dalem bali.antaranews.com.
English
-
Indonesian
Justru kasus harian positif covid-19 daerah diluar Jawa-Bali meningkat pada pertengahan Juli hingga saat ini.
Literature Perkuat Migitasi Lebih baik, Dapat mencegah Dampak Buruk Varian Baru Covid-19
Balinese
Pulo Bali taler dados genah para wisatawan saking sajebag jagat, ngawit saking para wisatawan sané mamanah ngrasayang kaindahan gunung, danu, kantos para wisatawan sané mamanah ngrasayang kaindahan pasisi miwah surfing ring ombak pasisi sané ngiterin Pulo Bali.
English
-
Indonesian
Pulau Bali juga merupakan tempat berkumpulnya wisatawan yang berasal dari penjuru dunia, mulai dari mereka yang berniat datang untuk menikmati keindahan pegunungan, danau, sampai mereka yang datang dan berniat untuk menikmati keindahan pantai serta berselancar di ombak pantai yang mengelilingi pulau Bali.
Literature Pulau Bali Pulau Dewata
Balinese
Akeh asapunika Kebudayaan, Tradisi, Lan genah wisata sane wenten ring bali sane indah pesan, menurut tiang setata iraga polih nyingakin lan polih ngrasayang indik sane sampun kacritayang iraga dados Warga Bali patut polih baansiatif anggen ngalestariang indik sane kasengguh, akeh macem cara sane becik salah satune inggih punika melajah lan ngeranjingang indik sane kasengguh lan pastika setata ngamerayang ring anak sane durung uning indik budaya Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Pulau yang dikenal sebagai pulau indah
Balinese
Nanging sami jagaté ngrasayang dampakné punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Salah Satu Bentuk Kepedulian
Balinese
Iraga ngimpi nyingakin pasisi sané resik, alas sané mawarna ijo, miwah toya sané jernih ring Bali, mangda generasi sané pacang rauh prasida ngrasayang kaéndahan alam puniki antuk cara sané tanggung jawab.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampah di Bali belum terkelola secara optimal
Balinese
Iraga makasami ngrasayang dampak ulian konflik Ukrainane punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Sareng Sami Ngulurin Tangan
Balinese
Sekaté COVID-19 ada di Bali

I Made Udayana Putra

Bali sampun kaloktah ngantos ring dura nagara, nentén lian antuk akéh kawéntenan 

adat miwah tradisi ring Bali, tios ring punika akéh anak dura nagara rauh ka Bali

mapelesiran utawi ngalimurang manah miwah ngrasayang sapunapi idup di Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Sekaté Covid-19 ada di Bali
Balinese
Sane pinih ngrasayang ring Bali inggih punika pariwisata sane sampun padem.
English
-
Indonesian
-
Literature Suatu hari dibali ( Efek pandemi pada bali )
Balinese
Yening program puniki prasida nyihnayang utsaha-utsaha mangda anak cacat prasida percaya ring angga miwah nyaman sareng angga, raris ipun pacang ngrasayang sané pateh, sekadi individu normal tiosan.
English
-
Indonesian
Mari memanusiakan manusia!
Literature TIDAK ADA KEKURANGAN MELAINKAN KELEBIHAN
Balinese
Rikala tiang rauh ring arep jamban, tiang ngrasayang bau sane kaon saking jamban punika.
English
-
Indonesian
-
Literature Taman Kota
Balinese
Mangkin, akeh kulawarga ngrasayang kamegan santukan wangun tata titi PPKM sane sujatinnyane maguna anggen nepasin panglahlah Covid-19.
English
-
Indonesian
Kini, banyak rumah tangga yang mulai merasa kewalahan dengan segala bentuk peraturan PPKM yang sejatinya berguna untuk menekan laju penyebaran COVID-19.
Literature Transparansi Bantuan Covid-19: Untuk Siapa?
Balinese
bali rumasuk pulo sane magenah ring indonesia sane akeh pengunjung ring manca negara jagi ngrasayang kaindahan lan budaya sane wenten ring pulo baline.
English
-
Indonesian
-
Literature alasan melestarikan budaya di bali
Balinese
akeh wisatawan sane melancarkan ke bali mangda prasida ngrasayang ka indahan bali.
English
-
Indonesian
-
Literature wisatawan yang ada di bali
Balinese
Akeh parajana lokal sane durung ngrasayang pikolih saking panglimbak ekonomi sane ageng.
English
-
Indonesian
-
Government MENUJU BALI ERA BARU
Balinese
Kemerdekaan dong ulian tetujon anggen pang ngidang irage ngrasayang bagia lan kesejahteraam samian.
English
-
Indonesian
-
Comics MERDEKA,RAHAYU
Balinese
Pipis Darurate ento maguna dugas iraga mara ngrasayang krisis contone cara iraga kena pemutusan hubungan kerja (PHK).
English
For that we need to prepare an emergency fund as the amount depends on the total monthly needs.
Indonesian
Nah, selama transisi pencairan kerja dana dauratlah yang kita manfaatkan akan tetapi dana darurat hanya bersifat sementara lama kelmaan akah habis.
Covid Makudang-kudang Piteket Nyalanin Kahanan Ekonomi Ane Sukeh di Masa Normal Baru ( Sima Dresta Anyar).
Balinese
Yening ngejuk ipun anggen unen- unenan, mangda ring panguntat kauripan ipun ngrasayang becik, sakadi sane iraga rasayang rikala ngajeng ipun.
English
-
Indonesian
-
Covid Mamancing (I Gde Made Ari Sedana Putra)
Balinese
Ritatkala rumasa tan kakayunin miwah katilarin, alit-alite sane kawedalang sering pisan ngrasayang pikobet sane abot pisan.
English
-
Indonesian
-
Government Marake khasus pembuangan bayi
Balinese
Budaya sané kantun konservatif miwah nilai moral sané keras majeng ring pikobet ring jabaning pawiwahan ngrasayang nénten madué pamargi tiosan ring ngamargiang parilaksana sané nénten anut ring kamanusan sekadi ngaonang anak alit.
English
-
Indonesian
-
Government Marake khasus pembuangan bayi
Balinese
mangda generasi iraga sane jagi rauh prasida ngrasayang dampak positif sane iraga laksanayang lan kalaksanayang go green puniki madue dampak becik majeng ring krama Bali taler becik majeng ring ketahanan.
English
-
Indonesian
-
Government Mari bersama menjaga bali
Balinese
Akeh kramane ngrasayang paundukan sekadi puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Membuka lapangan pekerjaan ring bali
Balinese
Akeh kramane ngrasayang paundukan sekadi puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Membuka lapangan pekerjaan
Balinese
Om Swastyastu, Saking mawitnyane, kewarganegaraan Bali sane patut ngrasayang, ngajeg teken parahyangan, lan nganutin tatwa luhuring bali.
English
-
Indonesian
-
Government Mempertahankan Budaya dan Kesejahteraan Melalui Pariwisata
Balinese
Yening iraga ngajiang anake punika, anake punika pacang ngrasayang iraga ngajiang ipun, tur ipun pacang meled mangda iraga dados sawitrannyane.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Mutual Respect
Balinese
Tiang nenten je pelaku pariwisata napi malih sane uning punapi kahanan pariwisatane, sakewanten tiang ngrasayang napi ke panglalah sane karasayang indik kawentenan gering agung covid-19 puniki.
English
I am not a tourism actor, let alone one who knows about the state of tourism, but I feel what the impact of this covid-19 pandemic is.
Indonesian
saya bukan nya pelaku pariwisata apalagi yang tau tentang keadaan pariwisata, tetapi saya merasakan apa dampak yang ditimbulkan dari adanya pandemi covid-19 ini.
Government NGELISIN GALAH KARANTINA
Balinese
Makudang-kudang pikobet sané ngawinang penyalahgunaan Narkoba inggih punika; kapertama, rasa penasaran sané sayan nincap miwah rasa meled ngrasayang Narkoba, kaping kalih, panglalah miwah pasawitran sané kirang becik, kaping tiga, sangkaning depresi utawi strés sané kalintang, miwah akéh malih pikobet tiosan.
English
Several things that influence drug abuse include; firstly, the growth of curiosity and a sense of wanting to try, secondly, the influence and association of the surrounding environment which is not good, thirdly it is caused by depression or excessive stress, as well as many other reasons.
Indonesian
Beberapa hal yang mempengaruhi penyalahgunaan narkoba meliputi; pertama tumbuhnya rasa penasaran dan rasa ingin mencoba, kedua pengaruh dan pergaulan lingkungan sekitar yang kurang baik, ketiga disebabkan karena depresi ataupun stress berlebih, serta banyak alasan lainnya.
Government Ada ké Narkoba di Buléléng?