Sentul

From BASAbaliWiki
Revision as of 03:57, 8 March 2020 by Eka Werdi (talk | contribs)
s)nÓ¡l/
Root
sentul
Other forms of "sentul"
Definitions
  • Flesh of the fruit may be anywhere from sour to sweet, depending on the variety, and usually adheres to the seeds. The fruits usually ripen at the end of the rainy season in March. (Mider) en
  • santol; wild mangosteen: A medium to quite large tree that is somewhat elliptic, oblong or oblong-lanceolate in shape. It has about 1.3 cm yellowish green small flowers and bears spherical fruits about 6 cm. in diameter that have tough rinds. en
  • It has deep-green lustrous leaves that are about 5.5-8 cm long and 2.5-3 cm broad. Leaves are alternate, trifoliate with long petioles and have oval leaflets with small points on the ends. en
  • The trees grow mostly wild, but sometimes the fruits are for sale. (Mider) en
  • buah sentul; kecapi (Mider) id
Translation in English
sentol fruit; wild mangosteen
Translation in Indonesian
bauh sentul; kecapi
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
-
English
I am theDIARRHEA: Mix together the root, leaves and bark with three slices of rhizome of the ginger family (used only for making medicine for external use)- (loloh). The mixture is then spat onto the stomach.
Indonesian
Saya pohon kecapi, kandungan zatnya panas, daun, akar semua sedang. Ambil daun beserta akar saya dijadilum jamu orang diare.. Bersama kulit batang saya digunakan untuk sembur perut, dicampur dengan temutis tiga iris, dan garam arang.
BEE75848-F62B-49B1-A794-D01213E3DD97.jpeg

I am the Wild Mangosteen. My herbal essence is hot while my leaves and roots are medium. To make a treatment for diarrhea, take my leaves and roots and mix them with three pieces of temu tis (a Ginger relative - Curcuma purpurascens) and some salt and spit the mixture onto the stomach.

Balinese
Titiang taru sentul, daging panes, don titiang dumulada, akah dumulada. Ambil daun muah akah titiang anggen ngalolohin jadma mising. Kalih babakan titiang anggen sembar waduk, madaging temutis tigang sisir, uyah arang.
English
I am the Wild Mangosteen. My herbal essence is hot while my leaves and roots are medium. To make a treatment for diarrhea, take my leaves and roots and mix them with three pieces of temu tis (a Ginger relative - Curcuma purpurascens) and some salt and spit the mixture onto the stomach.
Indonesian
Saya pohon kecapi, kandungan zatnya panas, daun, akar semua sedang. Ambil daun beserta akar saya dijadilum jamu orang diare.. Bersama kulit batang saya digunakan untuk sembur perut, dicampur dengan temutis tiga iris, dan garam arang.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Timpal tiange ngorahang ento madan buah sentul.
English
-
Indonesian
-
Literature Buah Apa Ento?
Balinese
Sakadi taru Jati, taru Ketewel, miwah taru Sentul nenten becik anggen ngaryanin wangunan suci, sakewanten dados anggen ngawangun wangunan umah.
English
-
Indonesian
-
Literature Tumpek Wariga: Maupacara ring Sakala miwah Niskala