How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Plekutus

plekutus

pÞ) ku tu s/
  • bilangan yang dilambangkan dengan angka 18 (Arab) atau XVIII (Romawi). (Mider) (Classifier) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Jani ia suba matuuh plekutus tiban nanging tusing masih ngelah tunangan.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Bali maduwe plekutus kabupaten inggih punika Badung, Bangli, Buleleng, Gianyar, Jembrana, Karangasem, Klungkung, lan Tabanan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gamelan kuno puniki wantah dados kagamelang ri kala piodalan olih plekutus diri sane sampun polih amongan, kabaos Sekaa Gemblung.

In English:   Therefore, before this gong is played, a purification ceremony must be carried out both on the musical instruments and on the eighteen chosen people who are tasked with playing them.

In Indonesian:   Gambelan kuno ini hanya boleh dibunyikan ketika odalan oleh hanya delapan belas orang pilihan yang disebut Sekaa Gemblung.

In Balinese:   Nenten ja punika manten, piranti gamelan puniki taler kapracaya pinaka dewata sane malingga ring Pura Puseh, punika mawinan sadurung piranti punika kaanggen, wenten upacara sane kalaksanayang mangdane piranti miwah plekutus diri sane polih amongan prasida suci.

In English:   The origins of this gambelan are unknown, but this gambelan has been performed during the annual temple ceremony at Puseh Temple since time immemorial.

In Indonesian:   Tak hanya itu, orkestra ini juga dipercaya sebagai perwujudan dari dewata yang berstana di Pura Puseh, sehingga sebelum gong ini dimainkan, sebuah upacara penyucian harus dilakukan baik terhadap alat-alat musiknya maupun terhadap kedelapan belas orang pilihan yang bertugas memainkannya.

In Balinese:   Plekutus soroh gending punika tambis-tambis pateh, sakemaon yakti prasida kauningin pabinayannyane saking suaran sompret miwah gedig kendangnyane.

In English:   Therefore, before this gong is played, a purification ceremony must be carried out both on the musical instruments and on the eighteen chosen people who are tasked with playing them.

In Indonesian:   Gambelan kuno ini hanya boleh dibunyikan ketika odalan oleh hanya delapan belas orang pilihan yang disebut Sekaa Gemblung.

In Balinese:   Wenten plekutus soroh gending gamelan ring sekaa kuno puniki.

In English:   The origins of this gambelan are unknown, but this gambelan has been performed during the annual temple ceremony at Puseh Temple since time immemorial.

In Indonesian:   Tak hanya itu, orkestra ini juga dipercaya sebagai perwujudan dari dewata yang berstana di Pura Puseh, sehingga sebelum gong ini dimainkan, sebuah upacara penyucian harus dilakukan baik terhadap alat-alat musiknya maupun terhadap kedelapan belas orang pilihan yang bertugas memainkannya.

In Balinese:   Warsa 2015 olih penerbit sane pateh, prasida ngmedalang cakepan kaping kalih marupa buku pupulan satua bawak sane mamurda "Book Jaen Idup di Bali", madaging plekutus (18) satua bawak (cerpen).

In English:   He started writing modern Balinese literature while still in college and actively started writing in 2013.

In Indonesian:   Dia memulai menulis sastra Bali modern ketika masih kuliah dan aktif menulis pada tahun 2013.

In Balinese:   Salanturnyane, dangsil wantah sarana upacara sane maundag-undag taler sane pinih tegeh kantos plekutus meter.

In English:   Ngusaba means carrying out a village safety ceremony or subak.

In Indonesian:   Ngusaba berarti melaksanakan upacara selamatan desa atau subak.