How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Mebakti

mebakti

  • worship en
  • pray en
  • sembahyang id
Andap
Mebakti
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Adi, nak ngudiang dadi dini? Tyang jagi mebakti ring purane deriki.
[example 1]
Hey Di, what are you doing here? I am going to pray at the temple here.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Santukan yening genah mebkati punika bersih, irika pacang ngunggalan kayun sajeroning mebakti.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contohnyane, akeh kawangun tongos ibadah sane kaadanin "Masjid" di Bali, tongosne masih akeh sane medampingan sareng Pura (tongos mebakti agama Hindu), Gereja (tongos ibadah agama Kristen, katolik), Vihara (tongos ibadah agama Buddha), lan Klenteng ( tongos ibadah agama konghucu), yadiastun medampingan sareng tongos ibadah agama len-an enteg rukun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten Malih tamiu sane melaksana Ten patut melinghih ring Piasan pura sane genah iraga mebakti lan suciin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyanan petengne buin ia mebakti di Pura Dalem mapinusas apang dadi Anak Agung.

In English:  

In Indonesian:   Dapat kedudukan, berpakaian serba mewah, dan berwibawa.

In Balinese:   Wenten sembako, alat mebakti, alat tulis, alat kebersihan, ulam lan jangan , jaje-jaje snack miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:   Disamping itu warung ini cukup lengkap menyediiakan sembako, alat tulis, alat kebersihan, sayur dan lauk dijual pada pagi hari pukul 06.00 wita, snack ringan dan minuman.

In Balinese:   Bin besik da kanti engsap mebakti, karna raga tusing nawang apa ane lakar wenten ring gumi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngajinin nenten dados ngugul anak sane ngelaksayanh swardarma, kalih ngelaksanayang prilaku ring bhinneka tunggal ika, nulungin sesama masyarakak tanpa nguratiang asal ususlnyane, nenten ngrusak genah mebakti agama tiosan, lan nenten ngujang tur saling ngwangun antar umat beragama

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mogi je kayangne, rikala maturan ke Besakih di sekancan kabupaten/kota ade jadwalne rikala tangkil, apang bedikan medesek-desekan rikala lakar mebakti tur bedikan ngae macet rikala di jalanne.

In English:  

In Indonesian:   Semoga saja nanti, suatu hari sembahyang ke Besakih di setiap kabupaten atau kota ada jadwalnya saat tangkil, supaya sedikitan untuk sempit-sempitan dan supaya saat sembahyang tidak membuat sedikit macet saat di jalannya.

In Balinese:   Mogi je kayangne, rikala maturan ke Besakih di sekancan kabupaten/kota ade jadwalne rikala tangkil, apang bedikan medesek-desekan rikala lakar mebakti tur bedikan ngae macet rikala di jalanne.

In English:  

In Indonesian:   Semoga saja nanti, suatu hari sembahyang ke Besakih di setiap kabupaten atau kota ada jadwalnya saat tangkil, supaya sedikitan untuk sempit-sempitan dan supaya saat sembahyang tidak membuat sedikit macet saat di jalannya.

In Balinese:   Kehidupan sosial masyarakat ring bali ngangge budaya sistem gotong royong rikala ngemargiang yadnya sekadi panca yadnya sekadi dewa yadnya,pitra yadnya,rsi yadnya,manusia yadnya,lan bhuta yadnya Sane memargi saling asah saling saling asuh selung lung sebayantake paras paros sarpenaye Agama hindu dibali ngemargiang budaya adat ring tiosan pekeraman pada liangan pemarginanne sakewanten untengne asiki ngerastiti bakti ring ida sang hyang widhi wasa mejalaran antuk para umat hindu Mebakti sane mesrane ketulusan ati,memargiang suardarmaning sulinggih sekadi jro mangku,rikala wenten upacara agama iraga suadarmanyane ngaturang sakesidan sarana yadnya punika Mawinan irika iraga patut sareng sami menanamkan ajaran ajaran kebaikan ring semeton irage sareng sami,ring ngelastariang budaya lan memargiang suadarmaning iraga sebagai umat hindu mangda mencapai tetujon kerukunan umat,iraga patut uning yening Tri kaya parisudha inggih punika tiga perbuatan sane becik,sekadi kayika Parisudha,Wacika parisudha,Manacika parisudha trikaya parisudha Patut iraga Memargiang tri kaya parisudha anggen pedoman iraga umat hindu ngelaksanayang ring kehidupan sehari hari.tri kaya parisudha nike mapedoman ring karmaphala inggih punika perbuatan sane becik atau buruk ne iraga margiang ring kehidupan iraga sehari hari.Nike suardarmaning iraga sebagai umat hindu mangda mencapai tetujon iraga lan semeton umat sekadi kerukunan umat beragama ring bali

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Adi kéné jadma Hinduné mebakti?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Adi kene jadma Hindune mebakti?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Adi kéné jadma Hinduné mebakti?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tamu manca negara akeh sane seneng nyarengin krama bali ke pura tur nyaksiang budayanyane sekadi mebakti di pura.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Masyarakat ring jembrana biasane ke alun-alun punika suud mebakti utawi sembahyang ring merajan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   lan Ritakala Wenten Piodalan Seluruh Penduduk Pasti Rajin Mebakti Ring Pura lan Merajan Ipun Soang-Soang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Padahal irage masih Ade kewajiban antuk mebakti ke pura pura ring Bali, Ngewacen keselamatan lan kerahayuan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane paling penting, brata Dewa artine inget mebakti.

In English:  

In Indonesian:   Mengunyah saja rata-rata 32 kali.

In Balinese:   Liu tolih tiang anakke barengan mebakti.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   tiang mebanten ke pure bedugul,pas galungan,tiang mebakti pang selamet,tiang mebanten ajak keluarga tiang e

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anggen nyaga apang damai lan nenten konflik wenten makudang-kudang cara sane bisa kaange inggih punika saling toleransi sareng agama sane lianan, nenten ngejohin timpal sane maagama minoritas, nenten mapawasan agama napi sane tegehang utawi sane endepang, lan nenten nganggu timpal sane mebakti nganngen cara agama soang-soang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pasal 28E ayat (1) lan Bab IX pasal 29 ayat (2) UUD 1945sane kasurat “satunggil jatma bebas meagama lan mebakti manut agama nyane soang-soang”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Siosan malih wenten wewidangan sane mawasta Puja Mandala sane marupa ilmu genah mebakti saking lima agama metiyosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Liang gati atin tiange maan mebakti ke Pura Besakih sambilang melali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pamedek-pamedek uling 5 agama nyidang mebakti dini madampingan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening seusan mebakti ring pura pedarman ipun miwah pura sane lianan sampian miwah canang sane sampun kaangen punika mangda kabakta malih miwah ka kutang ring genah sane sampun kesediaang. 3.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Selanturne wenten Merajan sane anggen mebakti sareng kluarga magenah ring bucu kaja kangin.

In English:  

In Indonesian:   Selanjutnya ada merajan yang digunakan untuk sembahyang bersama keluarga, terletak di pojok utara dan timur.

In Balinese:   Dina anggara tiang sareng stt banjar nangkil ke pura lempuyang .Tiang mebakti sareng sareng.setondene mebakti tiang ngajeng nasi kotak.suud ento tiang mebakti ke pura luhur

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nike dapet ngawit ngangge care , ngajiang ritatkala anak lianan sedeng mebakti, tusing merasa agamane paling beneh, lan ngajiang agame nak len sane lianan wiadin ento metentangan ajak ajahan agama sane rage pelajahin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mawinan irika iraga patut nyinggihan budaya-budaya saking suku sane lianan, sekadi conto wenten timpal sane ngelaksanayang sholat jumat rikala kerja kelompok, iraga dados timpal nenten dados gedeg mawinan wenten timpal sane ijin jagi sholat, iraga patut ngajinin ia sane jagi mebakti, conto sane lianan inggih punika wenten azan ring masjid ring irage meneng, iraga nenten dados gedeg mawinan uyut, iraga mesti tetep ngajinin agama sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kehidupan sosial masyarakat ring bali ngangge budaya sistem gotong royong rikala ngemargiang yadnya sekadi panca yadnya sekadi dewa yadnya,pitra yadnya,rsi yadnya,manusia yadnya,lan bhuta yadnya

Sane memargi saling asah saling saling asuh selung lung sebayantake paras paros sarpenaye Agama hindu dibali ngemargiang budaya adat ring tiosan pekeraman pada liangan pemarginanne sakewanten untengne asiki ngerastiti bakti ring ida sang hyang widhi wasa mejalaran antuk para umat hindu

Mebakti sane mesrane ketulusan ati,memargiang suardarmaning sulinggih sekadi jro mangku,rikala wenten upacara agama iraga suadarmanyane ngaturang sakesidan sarana yadnya punika

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dadosne leluu punika nenten je keolah nanging megingsir genah manten, sekadi ring pura besakih daweg Niki Wenten piodalan ring genah mebakti utawi ring pura akeh luu sane nenten keambil dadosne luu punika mepupul ring sejeroning pura.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Liu turise sane mebakti lan melukat ring pura sane ade di bali.

In English:   Tourists also pray and worship at temples in Bali.

In Indonesian:   Para touris juga bersembahyang dan melukat di pura yang ada di bali.
  1. BASAbali software