How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Tukang Pancing

Location
Bali
Main characters
Event
Dictionary words


Add your comment
BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

Summary



In English

In the end of the east, there was someone who lived alone, named I Aget. His daily work was only hunting in the forest and also fishing. In the morning, he went hunting in the forest, and at night he went to the sea by his boat.


One night, the moon shone brightly and looked really beautiful, then he took the boat and fishing rod, then he went into the middle of the sea for fishing. Wow, how glad he was to see the waves illuminated by the moon. Arriving in the middle of the sea, he put his fishing rod. Shortly thereafter, he felt something was tugging at his fishing rod.

In Balinese

Di pasisi kangin ada anak mondok padidiana pesan, madan I Aget. Gegaene lemah-peteng, tuah maboros ka alase tekening mamancing dogen. Lemahne luas maboros, petengne ia negakin jukung ka tengah pasihe ngaba jukung. Sedek peteng, galang bulan luwung pesan, ia lantas nyemak jukung teken pancingne, ngalaut ia ngatengahang lakar mamancing. Beh apa kaden lega kenehne ningalin ombake ane kasunarin baan i bulan. Sasubane ia neked di tengah, ditu lantas ia mulang pancing. Tusing makelo, saget marasa suba ada ngedetin pancingne.

In Indonesian

Di ujung timur ada seseorang yang tinggal seorang diri, bernama I Aget. Pekerjaannya setiap hari hanya berburu ke hutan dan juga memancing. Pagi harinya pergi berburu ke hutan, dan malamnya ke tengah laut dengan perahunya.


Pada suatu malam, bulan bersinar terang sangat bagus, lalu ia mengambil perahu dan pancingnya, lalu ia ke tengah laut memancing. Wah, betapa senangnya ia melihat ombak disinari bulan. Sesampainya di tengah, di sana ia menaruh pancingnya. Tidak lama kemudian, ia merasakan ada yang menarik-narik pancingnya.