Empas

h) mæ s/ ,
  • turtle (Noun)
Andap
empas
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Liu ada empas di sisin pasihe.
[example 1]
Many turtles on the beach.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ningeh pangdih I empas buka keto, I angsa lantas nyautin. “Nah yan buka keto pangidih cai nyaine.

In English:  

In Indonesian:   Mendengar perkataan anjing seperti itu, sepasang kura-kura marah.

In Balinese:   Mapan ipun angen ngalihin suwitranne, I empas lua muani.

In English:  

In Indonesian:   Mereka teramat sedih meninggalkan telaga Kumudawati, apalagi akan berpisah dengan sahabat mereka, sepasang kura-kura.

In Balinese:   Ento boya empas, to tain sampi tuh.”

In English:  

In Indonesian:   Ngga ada dalam kamus kehidupan angsa menerbangkan kura-kura.

In Balinese:   Empas lua maadan Ni Kecapa lan empas muani maadan Durbudi.

In English:  

In Indonesian:   Mereka teramat sedih meninggalkan telaga Kumudawati, apalagi akan berpisah dengan sahabat mereka, sepasang kura-kura.

In Balinese:   Lega pesan kenehne I empas tur ngenggalang ipun ajak dadua negor kayune.

In English:  

In Indonesian:   Mendengar perkataan anjing seperti itu, sepasang kura-kura marah.

In Balinese:   Ditu lantas ipun nyambatang tatujone tekening I empas makadadua.

In English:  

In Indonesian:   Meski berat, sepasang angsa kemudian menyampaikan keinginan mereka pindah tempat kepada sepasang kura-kura.

In Balinese:   Ningeh munyin cicinge buka keto, I empas ajak dadua mamedih.

In English:  

In Indonesian:   Mendengar perkataan anjing seperti itu, sepasang kura-kura marah.

In Balinese:   Di telagane ento ada masih empas lua muani.

In English:  

In Indonesian:   Mereka ingin pindah dan mencari tempat lain yang airnya berlimpah.

In Balinese:   Gelisang satua, pakeber i angsa ngeberang empas ngungkulin alas Wirajenggala, ditu ada cicing lua muani masayuban di beten kayune.

In English:  

In Indonesian:   Itu bukan kura-kura tapi kotoran sapi kering.”

In Balinese:   “Uduh empas suwitran gelahe.

In English:  

In Indonesian:   Mendengar perkataan anjing seperti itu, sepasang kura-kura marah.

In Balinese:   Empas lua maadan Ni Kecapa lan empas muani maadan Durbudi.

In English:  

In Indonesian:   Mereka teramat sedih meninggalkan telaga Kumudawati, apalagi akan berpisah dengan sahabat mereka, sepasang kura-kura.

In Balinese:   Sangkaning pedihne ngabar-abar, I empas lua muani ngenggangang bungutne lakar nyautin munyine I cicing.

In English:  

In Indonesian:   Ngga ada dalam kamus kehidupan angsa menerbangkan kura-kura.

In Balinese:   Kala ento Ni Angsing nulengek ka langite, tepukina ada angsa ngeberang empas ngaja nganginang.

In English:  

In Indonesian:   Mereka ingin pindah dan mencari tempat lain yang airnya berlimpah.

In Balinese:   Ningehang pasadok I angsa buka keto, nadak engsek kenehne I empas lua muani.

In English:  

In Indonesian:   Mendengar perkataan anjing seperti itu, sepasang kura-kura marah.

In Balinese:   I empas lan I angsa suba paturu makelo nengil di telagane.

In English:  

In Indonesian:   Meski berat, sepasang angsa kemudian menyampaikan keinginan mereka pindah tempat kepada sepasang kura-kura.

In Balinese:   Sangkaning linyok tekening pabesen I angsa, I empas lua muani ulung mageblug ke tegale dangsah.

In English:  

In Indonesian:   Itu bukan kura-kura tapi kotoran sapi kering.”

In Balinese:   “Ih beli Angsang, tinggalin ja baduur ada empas kakeberang baan angsa, kija mirib lakar abana?” I Angsang nyautin “Ah, ngipi nyai luh.

In English:  

In Indonesian:   Mendengar perkataan anjing seperti itu, sepasang kura-kura marah.

In Balinese:   Keno munyin I empas. “Aduh, mirib lega pesan keneh beline luas, ngalahin tiang dini padaduanan.

In English:  

In Indonesian:   Ngga ada dalam kamus kehidupan angsa menerbangkan kura-kura.

In Balinese:   Makire mekad uling tongose ento, semune I empas lua muani kaliwat sedih.

In English:  

In Indonesian:   Mereka ingin pindah dan mencari tempat lain yang airnya berlimpah.

In Balinese:   I cicing lua muani girang maan mamahan melah marupa empas.

In English:  

In Indonesian:   Mendengar perkataan anjing seperti itu, sepasang kura-kura marah.

In Balinese:   Dija ada unduk angsa nyidang ngeberang empas.

In English:  

In Indonesian:   Kemanakah mereka itu?” I Angsang menjawab, “Ah, mimpi kau dik.

In Balinese:   Empas Teken Angsa Kacerita ada telaga luih madan Kumudawati.

In English:  

In Indonesian:   Mendengar perkataan anjing seperti itu, sepasang kura-kura marah.
  1. Kamus Bahasa Bali Balai Bahasa