How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Asti

asti

hsÓi
  • buron ane ngelah batis patpat, ngelah cunguh lantang, macaling ageng, ngelah awak gede, makuping linggah, ngamah don-donan. ban
  • Elephant en
  • Loxodonta elephas id
  • gajah (Noun) id
  • tulang (Noun) id
  • wirama dg metrum UUUUUU-----UUUUU= 16 suku kata (Noun) id
Andap
Asti
Kasar
Gajah
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Asti.jpg
Asti agung
[example 1]
big elephant

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   bersih miwah alamnvane asri Yening.alam sampun asti pastilka sampun

byuta sane

kasengguh pemanasan global nenten pacang nibenin jagat bali, tur angin sane kairup nenten

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan punika, agama Hindune ring Bali sampun saking nguni madue tata cara pacang nginggilang kawentenan buron, utaminnyane ingon-ingon inggih punika sarwa buron, sato, mina, paksi, patik, kebo, aswa, banteng, asti, miwah bawi.

In English:  

In Indonesian:   Akan tetapi, di sisi lain ia juga dapat memberikan kehidupan (amreta) bagi kehidupan manusia.

In Balinese:   Asti Wédana, soroh ngabén ané bangké/layon mara tuah katanem/kakingsanang di pertiwi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Asti Wedana ngaben ane morbor tulang-tulang.

In English:  

In Indonesian:   Artinya jenazah itu telah lama dikubur sehingga hanya tulang-tulangnya saja yang didapatkan. 4.Swasta adalah ngaben dimana jenazahnya tidak bisa ditemukan lagi (yang dibakar adalah pengawakannya yang merupakan simbol dari jenazah tersebut).
  1. Tim Penyusun Kamus Bali-Indonesia Beraksara Latin dan Bali, 2016: KAMUS BALI-INDONESIA BERAKSARA LATIN DAN BALI EDISI II, Denpasar-Badan Pembina Bahasa, Aksara, dan Sastra Bali Provinsi Bali.