How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Madukan"

(Created page with "{{Balinese Word |balinese word=mdukn/ |is root=No |root=aduk |media=madukan |related words=macampur; bahan; |english translations=mixed up |indonesian translations=bercampur b...")
 
Line 21: Line 21:
 
|credit=Dewi Juliana
 
|credit=Dewi Juliana
 
|ref=Dewi Juliana
 
|ref=Dewi Juliana
 +
}}
 +
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=en
 +
|definition=mixed up
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=id
 +
|definition=bercampur baur
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revision as of 16:53, 13 August 2018

madukan

mdukn/
  • dadi besik, mecampur ban
  • mixed up en
  • bercampur baur id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Gulane madukan ajak kopine.
[example 1]
The sugar mixed up with the coffee.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Jeg madukan di peken, di bedaja tukang parkire keprat keprit, di bedauh ade dagang canang ngajak pianak ne ngeling kuak kuek nagih mulih, di bedangin ada nak nawah pindang, duuhh…kobet kenehe.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mara keto kone patakon Ida Betara Gurune, emeh kaliwat kabilbilne madukan jengah kenehne I Naga Basukih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sang Prabu ngentungang nasi akepel madukan bé.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Dewi Juliana