How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Loloh"

(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 
|balinese word=eloelo;
 
|balinese word=eloelo;
|is root=No
+
|is root=Yes
 +
|root=loloh
 
|media=loloh
 
|media=loloh
 
|english translations=medicine
 
|english translations=medicine
Line 10: Line 11:
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=medicine: any sort of traditional medicine that is taken internally, as compared to boreh and uap, which are used externally
 
|definition=medicine: any sort of traditional medicine that is taken internally, as compared to boreh and uap, which are used externally
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=id
 +
|definition=Obat minum (jamu)
 +
|credit=Kamus Bali-Indonesia Beraksara Latin dan Bali, 2008, Badan Pembina Bahasa, Aksara, dan Sastra Bali Provinsi Bali
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
Line 18: Line 23:
 
|en=Loloh are herbal drinks produced and consumed exclusively in Bali (Indonesia) to prevent and treat different ailments.
 
|en=Loloh are herbal drinks produced and consumed exclusively in Bali (Indonesia) to prevent and treat different ailments.
 
|ref=See: Wawan Sujarwo, Ary Prihardyanto Keim, Valentina Savo, Paolo Maria Guarrera, Giulia Caneva. Ethnobotanical study of Loloh: Traditional herbal drinks from Bali (Indonesia), Journal of Ethnopharmacology, 12 Jan 2015.
 
|ref=See: Wawan Sujarwo, Ary Prihardyanto Keim, Valentina Savo, Paolo Maria Guarrera, Giulia Caneva. Ethnobotanical study of Loloh: Traditional herbal drinks from Bali (Indonesia), Journal of Ethnopharmacology, 12 Jan 2015.
 +
}}{{Balinese Word/Example
 +
|ban=Niki mawasta Wit Jarak. Wit Jarak dados keanggen loloh lan tamba.
 +
|video=https://www.youtube.com/NgGinD7Nd6E
 +
|en=This is the Jarak plant (Castor-Oil plant or Ricinis communis). It can be used for herbal tonics and medicine.
 +
|id=Ini bernama Tumbuhan Jarak. Tumbuhan Jarak ini dapat digunakan sebagai jamu dan obat.
 +
|credit=Widia, Budi Utami; Terry (bhs Inggris)
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Revision as of 11:11, 11 December 2017

loloh

eloelo;
  • any sort of traditional medicine that is taken internally, as compared to boreh and uap, which are used externally en
  • Herbal tonics produced and consumed exclusively in Bali (Indonesia) to prevent and treat different ailments. en
  • obat minum (jamu) (Mider) (Noun) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

I meme ngae loloh don kayu manis
My mother made loloh from kayu manis leaves

Loloh are herbal drinks produced and consumed exclusively in Bali (Indonesia) to prevent and treat different ailments.

EmbedVideo received the bad id "https://www.youtube.com/NgGinD7Nd6E" for the service "youtube".
Niki mawasta Wit Jarak. Wit Jarak dados keanggen loloh lan tamba.
This is the Jarak plant (Castor-Oil plant or Ricinis communis). It can be used for herbal tonics and medicine.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Siosan saking nasi pradnyan, krama Hindune taler nunas loloh don kayu manis (Sauropus androgynus) sane madaging gendis, tasik lan asem utawi lunak.

In English:   That is why nasi pradnyan is served after one has taken holy bath and prayed.

In Indonesian:   Selain nasi pradnyan, umat Hindu juga meminum sari daun katuk (Sauropus androgynus) yang dicampur dengan gula, garam dan asam.

In Balinese:   Sayan langah krama Baline ngaryanang nasi pradnyan lan nunas loloh don kayu manis, yadiastun makakalih ajengan punika gurih tur masari.

In English:   The phrase ‘banyu pinaruh’ is an old Javanese phrase which means ‘water of ultimate knowledge’.

In Indonesian:   Kata ‘banyu pinaruh’ adalah frasa Jawa kuno yang berarti ‘air pengetahuan utama’.

In Balinese:   Mapaiketan sareng nambakin panglimbak Covid-19 ring Bali, Anaké lingsir dugasé simalu satondén ada Corona suba taén mapiteket: (1) Elingang teka uli malali (sisi), macelep ka paon dumun sambilang ngumbah lima; (2) Eda pesan di pesaréané dogén, sainin bangun semengan, lantas olahraga miwah majemuh apanga segeran bayuné; (3) Rikala usak bayuné, sainin ngae loloh apanga mawali seger bayuné; (4) Yén suba masan anak gelem, kangguang ngoyong jumah, eda malu pesu melali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yén penyakité ané pidan nu dadi ubadin baan kunyit, baan loloh lan ané lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mapaiketan sareng nambakin panglimbak Covid-19 ring Bali, Anaké lingsir dugasé simalu satondén ada Corona suba taén mapiteket: (1) Elingang teka uli malali (sisi), macelep ka paon dumun sambilang ngumbah lima; (2) Eda pesan di pesaréané dogén, sainin bangun semengan, lantas olahraga miwah majemuh apanga segeran bayuné; (3) Rikala usak bayuné, sainin ngae loloh apanga mawali seger bayuné; (4) Yén suba masan anak gelem, kangguang ngoyong jumah, eda malu pesu melali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yén penyakité ané pidan nu dadi ubadin baan kunyit, baan loloh lan ané lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lianan ring punika, yadiastun madues rasa amla, loloh puniki aman kainum olih sang sane madue maag.

In English:   Loloh is a traditional herbal medicine that is usually consumed by Balinese people to maintain body freshness.

In Indonesian:   Loloh produksi Desa Penglipuran sudah merambah ke luar desa.

In Balinese:   Loloh cemcem silih tunggil inuman tradisional sane sampun wenten ring jaman penjajahan.

In English:   Loloh is a traditional herbal medicine that is usually consumed by Balinese people to maintain body freshness.

In Indonesian:   Loloh produksi Desa Penglipuran sudah merambah ke luar desa.

In Balinese:   Makarya loloh puniki dangan pisan, punika mawinan dados kabuat ring jro soang-soang.

In English:   Generally, this loloh is made from turmeric or temulawak.

In Indonesian:   Dibuat dari daun cemcem atau yang biasa disebut kedondong hutan, minuman ini memiliki cita rasa yang unik.

In Balinese:   Nenten ja ring warung-warung ngajeng tradisional, inuman loloh cemcem dumun kabaos rujak klocing puniki sampun ngranjing ring restoran tur genah-genah kuliner sane kalaksanayang ring Bali.

In English:   Generally, this loloh is made from turmeric or temulawak.

In Indonesian:   Dibuat dari daun cemcem atau yang biasa disebut kedondong hutan, minuman ini memiliki cita rasa yang unik.

In Balinese:   Loloh saking Desa Penglipuran sampun nglimbak saking dura desa.

In English:   Loloh is a traditional herbal medicine that is usually consumed by Balinese people to maintain body freshness.

In Indonesian:   Loloh produksi Desa Penglipuran sudah merambah ke luar desa.

In Balinese:   Panglimbak pariwisata sane nyansan nincapang industri rumah tangga sane nyawis ajengan miwah inuman, silih tunggilnyane loloh cemcem puniki.

In English:   But in Penglipuran Village, the loloh that is sold is made from kecemcem leaves.

In Indonesian:   Daun cemcem akan ditumbuk atau diblender hingga hancur, setelah itu disaring untuk mendapatkan sari-sarinya.

In Balinese:   Malih siki, silih tunggil tata cara nginum loloh punika mangda nyansan jaen dados kainum ri kala kari dingin.

In English:   Loloh is a traditional herbal medicine that is usually consumed by Balinese people to maintain body freshness.

In Indonesian:   Loloh produksi Desa Penglipuran sudah merambah ke luar desa.

In Balinese:   Loloh silih tunggil jamu tradisional sane kainum tur kaanggen olih krama Baline nyaga angga sarira mangdane tetep kenak.

In English:   Loloh is a traditional herbal medicine that is usually consumed by Balinese people to maintain body freshness.

In Indonesian:   Loloh produksi Desa Penglipuran sudah merambah ke luar desa.

In Balinese:   Krama Bali sampun biasa makarya loloh puniki praragan anggen tamba panes dalem.

In English:   Generally, this loloh is made from turmeric or temulawak.

In Indonesian:   Dibuat dari daun cemcem atau yang biasa disebut kedondong hutan, minuman ini memiliki cita rasa yang unik.

In Balinese:   Lianan anggen nyaga angga mangdane tetep kenak, loloh cemcem punika taler maguna pisan anggen tamba panes dalem, puntedan, taler dados kaanggen nurunang tensi (tekanan darah).

In English:   Loloh is a traditional herbal medicine that is usually consumed by Balinese people to maintain body freshness.

In Indonesian:   Loloh produksi Desa Penglipuran sudah merambah ke luar desa.

In Balinese:   Minab wenten 5 kulawarga sane makarya loloh cemcem, soang-soang kulawarga sampun ngajak 11 pangayah.

In English:   Loloh is a traditional herbal medicine that is usually consumed by Balinese people to maintain body freshness.

In Indonesian:   Loloh produksi Desa Penglipuran sudah merambah ke luar desa.

In Balinese:   Yening sameton meled nyicip, loloh puniki sampun kaadol ring supermarket.

In English:   Loloh is a traditional herbal medicine that is usually consumed by Balinese people to maintain body freshness.

In Indonesian:   Loloh produksi Desa Penglipuran sudah merambah ke luar desa.

In Balinese:   Nanging, ring Desa Penglipuran, loloh sane kaadol madasar don cemcem.

In English:   But in Penglipuran Village, the loloh that is sold is made from kecemcem leaves.

In Indonesian:   Daun cemcem akan ditumbuk atau diblender hingga hancur, setelah itu disaring untuk mendapatkan sari-sarinya.

In Balinese:   Yadiastun inuman puniki ngranjing ring soroh jamu, rasan loloh cemcem puniki mabinayan.

In English:   Loloh is a traditional herbal medicine that is usually consumed by Balinese people to maintain body freshness.

In Indonesian:   Loloh produksi Desa Penglipuran sudah merambah ke luar desa.

In Balinese:   Makudang-kudang utsaha suba taen jalanin tiang, uli ngadep loloh cemcem, matetanduran, kanti ngubuh siap, kewala tonden nekaang hasil.

In English:   Based on what I experienced, I hope that the government will support local entrepreneurs by providing assistance and incentivizing people to shop and buy local Balinese products.

In Indonesian:   Dikeadaan ini saya malah lebih bersyukur karena saya mendapat ilmu baru bagaimana caranya memulai sebuah usaha ,walaupun usaha itu kecil.
  1. See: Wawan Sujarwo, Ary Prihardyanto Keim, Valentina Savo, Paolo Maria Guarrera, Giulia Caneva. Ethnobotanical study of Loloh: Traditional herbal drinks from Bali (Indonesia), Journal of Ethnopharmacology, 12 Jan 2015.