How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Karyanin

karyanin

k(ynin/
  • make up; do it/something; make me (something); please do (something) to me (Alus mider) (Verb) en
  • buatkan; kerjakan (Alus mider) (Verb) id
Andap
gaenin
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
karyanin
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Gus, karyanin tiang gambaran barong nggih !
Gus, please draw me a barong!

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ring pulau bali naler wenten sinunggil pura agung inggian punika pura Besakih, pura agung besakih ke karyanin ring warna 1284 antuk ida Rsi Markandeya sane merupayang silih sinunggil pemuka agama hindu wiwit sakit india.

In English:  

In Indonesian:   Di pulau Bali juga terdapat sebuah Pura agung yaitu Pura Besakih, pura agung Besakih didirikan pada tahun 1284 oleh Rsi Markandeya yang merupakan seorang pemuka agama Hindu keturunan India.

In Balinese:   Iraga ngidang ngaryaning lengis puniki saking jumah, begeh anak e sane demen teken lengis puniki, anak lokal miwah mancanegara, lengis puniki becik ka karyanin rikala ring masa pandemi puniki.

In English:   We can make this oil at home, many people like this oil, local and foreign people, this oil is good made during the past of this pandemic.

In Indonesian:   Banyak orang yang menyukai minyak ini, orang lokal maupun mancanegara, minyak ini baik dibuat semasa di masa pandemi ini.

In Balinese:   Puniki baligrafi kapertama sane naenin karyanin titiang antuk gegambaran kekupu sane madaging suksman.

In English:   This is my first baligraphy that I ever made with a butterfly image that has a lot of meaning in it.

In Indonesian:   Ini baligrafi pertama saya yang pernah saya buat dengan gambar kupu kupu yang memiliki banyak makna di dalamnya.

In Balinese:   Dumogi napi sane karyanin titiang maguna antuk pariwisata Baline mangda prasida mawali sakadi jati mula.

In English:  

In Indonesian:   Hal tersebut menyebabkan ekonomi masyarakat Bali semakin berkurang.

In Balinese:   Asapunika , Artikel sane titiang karyanin , dumogi bermanfaat antuk pembaca lan sapa sire sane berkaitan ring dunia pariwisata mangda bermanfaat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di sempidi Nike jalanan ne sane macet

Solisi : Karyanin jalan baru Apang lebih memudahkan arus lalulintas lebih lancar

Di sempidi masih wenten jalan sane berlubang sane mengganggu aktivitas lalulintas

Solusi: ngaryanin aspal baru Apang tusing Wenten kecelakaan ulian jalan berlubang

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keris mateges mangan, keris puniki karyanin titiang ring baligrafi mangda manah titiange landep sakadi keris mangda mawiguna ri wekasan pinaka sesuluh angga sarira ri kalaning gumine peteng.

In English:   The implied keris is sharp, I deliberately put this keris in the form of Baligraphy so that later my mind can be as sharp as a keris so that it can be useful in the future to explain the body and soul in the dark times of the world.

In Indonesian:   Keris tersirat tajam, keris ini sengaja saya tuangkan dalam bentuk Baligrafi agar nantinya pikiran saya dapat seperti setajam keris agar dapat berguna di masa depan untuk menerangkan jiwa dan raga di kala gelapnya dunia.

In Balinese:   Mangda pariwisata majalan nanging nenten ngusik palemahan utawi kahuripan masyarakat silih sinunggil sane becik iraga makasami karyanin inggih punika wisata sane berbasis ekologi utawi palemahan (lingkungan) dalam bentuk ekowisata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh polusi udara puniki ka karyanin pleh kendaraan berbahan dasar fosil sane prasida mengganggu lapisan ozon sane wenten ring atmosfer yening lapisan ozon puniki rusak prasida mekarya efek rumah kaca lan meningkatkan pemanasan global.

In English:  

In Indonesian:   Semakin banyak polusi udara yang diakibatkan oleh kendaraan berbahan dasar fosil dapat mengganggu lapisan ozon di atmosfer yang jika lapisan ozon ini rusak dapat menyebabkan efek rumah kaca dan meningkatkan pemanasan global.

In Balinese:   Para pengungsi Ukraina punika patut karyanin genah sane khusus antuk pengungsi, genah-genah sane kaungsi olih para pengungsi punika sampun wenten papengaan pangan tur kinum apang pengungsi Ukraina punika polih pengupa jiwa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mekarya sane nyata membangun, sane durung becik ring tahun seduringne jagi karyanin apang becik ring tahun kepemimpinan selantur nyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dados masih leluu plastik e punika karyanin kerajinan sane luung sekadi pak Made oplas sane mekarya muka ngangge leluu snack uling plastik selain ningkatang kreatifitas warga Bali punika dados masih angge penanggulangan leluu plastik miwah usaha sane dados adol ring wisatawan duranegara sane seneng ring kesenian lan budaya Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Calon guru wisesane patut karyanin program ring media sajebag jagat Indonesia mangadane micayang akses/sarana audio majeng ring timpal-timpal netra lan akses/sarana closed caption lan juru bahasa isyarat majeng ring timpal-timpal Tuli.

In English:   For me, they aren't lack, imperfect, sin, or else.

In Indonesian:   Calon pemimpin perlu membuat program bagi media (media konvensional maupun media sosial) seluruh Indonesia supaya menyediakan akses audio bagi teman-teman netra dan akses closed caption maupun juru bahasa isyarat bagi teman-teman Tuli.

In Balinese:   Peraturan ne ento karyanin karana liu anak ngutang lulu ngawag ring Pura Besakih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kerajinan-kerajinan sane sampun ke karyanin nike bise menghasilkan jinah sane akeh yening kerajinan nike becik unik lan menarik hati penumbas ne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kerajinan-kerajinan sane sampun ke karyanin nike bise menghasilkan jinah sane akeh yening kerajinan nike becik unik lan menarik hati penumbas ne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastyastu, pinih riin titiang ngaturang suksmaning manah majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, duaning titiang prasida muputang kerangka orti sane karyanin titiang indik para turis sane keni pikobet ring Bali, pulau sane madaging adat istiadat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inggih wantah asapunika orasi sane prasida titiang karyanin, dumogi napi sane titian karyanin puniki madue pikenoh sane becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   jaje bule?"

Dewa ratu, tumben tiyang prasida mragatang jaje nanging ten wenten sane uning jaje ane karyanin tiyang.

"Cinnamon roll" kocap wasta jajene, Youtube ngorahin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening iraga maduwe pekarang sane ageng dados dirika karyanin sekadi tanem pala wija utawi tiosan sane prasida kaguna anggen adolan utawi anggen ring dewek iraga pedidi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiing penimpug sane karyanin tityang, keadol mepengarge 30 ribu sané 50 pesel .

In English:   I sell them.

In Indonesian:   Tiing penimpug yang saya buat, saya jual 30 ribu per 50 ikat.

In Balinese:   Punika mawinan titiang ngaptiang mangde sapasira ja pemimpin Bali sane jagi kajudi mangdane prasida nincapang miwah prasida karyanin program sane pacang prasida nincapang kasadaran Krama Bali indik mabuatnyane nglestariang budaya Bali utaminnyane nganggen basa miwah aksara bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh pisan sane presida iraga karyanin yening arsa jagi ngajegang Budaya Bali contohnyane sareng atur ayah mewirama sekadi metembang ring acara piodalan olah rasa sekadi ngigel, drama gong, nyurat lontar miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian: