How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Difference between revisions of "Cicing medemin jalikan"

 
Line 4: Line 4:
 
|related words=solah, cicing, paribasa
 
|related words=solah, cicing, paribasa
 
|english translations=dog
 
|english translations=dog
|indonesian translations=perilaku, anjing, peribahasa
+
|indonesian translations=perilaku; anjing
 
|synonyms={{Balinese Word/Synonym}}
 
|synonyms={{Balinese Word/Synonym}}
|antonyms=
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=id
 
|language=id
|definition=Merupakan sebuah peribahasa yang ditujukan kepada seseorang yang mencari kebahagiaan namun hasilnya buruk  
+
|definition=Merupakan sebuah peribahasa yang ditujukan kepada seseorang yang mencari kebahagiaan namun hasilnya buruk
 
|credit=sulibra
 
|credit=sulibra
 
}}
 
}}

Revision as of 14:54, 13 May 2018

cicing medemin jalikan

  • Merupakan sebuah peribahasa yang ditujukan kepada seseorang yang mencari kebahagiaan namun hasilnya buruk id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Buka cicing medemin jalikan, kudu-kudu anget bulunne telah aas.
[example 1]
No translation exists for this example.

Buka cicing medemin jalikan paone; kudu anget bulunne lilig.
Literally it means: Like a dog sleeping near the stove, his body is warm, but his fur falls out.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces

No examples collected yet.

  1. Kamus Bali-Indonesia tahun 2008 hal 164