How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Yehe

yehe

ey eh
  • the water en
Andap
yehe
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
toya
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Buka yehe di don keladine.
[example 1]
Like water on a keladi leaf Keladi is taro. Its leaves are waxy, and water runs off very quickly. Water is like someone’s thought. Sometimes the keladi leaf has a concave depression on top that fills with rain water. When the wind blows, this water is unsteady. It wobbles. The word is ‘goyah’. This is used when someone’s thought is unsteady; he does not think in a straight line.

Buka nulis di yehe; tusing matampak agisgis.
[example 2]
(proverb) Like writing on the water; there is not even a small print. Said of a parent who tries to teach his child to do well, but the child neglects the suggestion. A situation in which someone tries to influence a person without result; a teacher and his student.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Made Putri ngentungang bungkus plastike ento ka tongos luune, nanging laut kakutang ka tukade tur ngranayang yehe ngembeng.

In English:   Dengue-carrying mosquitos then bred in those pools, making the original problem of packaging waste even worse.

In Indonesian:   Nyamuk pembawa demam berdarah kemudian berkembang biak di genangan-genangan air tersebut, yang membuat masalah sampah kemasan menjadi semakin parah.

In Balinese:   Yening inargamayan titiang pariwisata lan ekonomi sekadi nyepeg yehe tuara ngidang pegat, nenten presida kapalasin, yening nenten wenten pariwisata, ekonomi ring bali tambis-tambis sayan ical, pinaka conto ritatkala wenten gering agung covid-19 ring bali, akeh pisan sene keni pikobet sekadi ekonomi taler pariwisata, manut databoks maosang yening ring masa gering agung covid 19 wenten 46,67% sane dados pengangguran, utawi akeh sane ke PHK.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kenyemne prajani ocem kerana ningalin lawat cunguhne di yehe enu pesek.

In English:  

In Indonesian:   Mendadak dia cemberut melihat hidungnya pesek.

In Balinese:   Bang ja ngidih yehe aklegekan!” “Ha… ha… ha….

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pejalan yeh e metutup engkenang masi yehe liwat, pelih masyarakate ento ane nu ngutang sampah di got lan di tukade.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Buka ngalih yehe ane nasarin tanah wenang tanahe kacongcong riin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yehe malincer, madidih, di tengahig yehe pesu ebe mawarna selem denges.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yehe malincer, madidih, di tengahig yehe pesu ebe mawarna selem denges.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wake apanga suud mataluh di tengah yehe, wake kapangandikayang apanga mataluh di pasisi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yeh tukade meres, batu-batu ane marerod di sisin tukade kelem ulian yehe gede.

In English:  

In Indonesian:   Air sungai meluap, batu-batu yang berjejer di tepi sungai tenggelam karena air besar.

In Balinese:   Saluran yehe mempet lan enggal kene penyakit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento akah-akah kayune ane biasane ngisiang yehe ngisiang gumine apang tusing mecelos, jani suba telah berek wireh punyane telah baha teken anake corah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Buka ngalih yehe ane nasarin tanah wenang tanahe kacongcong riin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apa buin yening masan endange teka, sinah yehe lakaran keweh pesan.

In English:   Even animals are ashamed to see the water.

In Indonesian:   Apa lagi kalau musim kemarau, pasti akan susah mencari air.

In Balinese:   Di subane makupkup, yehe ento isinina bunga mategepan ane miik ngalub.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tinggal clegek-clegek, sambilang mabalih TV unduk gumine di Jakarta telah uyak blabar ulian yehe tusing ngelah jalan mulih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Buka mabading, i pidan liu anake ane ngedekin pengusaha ngadep yeh, ane jani dagang yehe ane kedek nyansan liu anake tusing nyidaang idup tan payeh ane adepa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yehe rasanga len gati tusing patuh buka yeh ane makecor di jumahne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Patut melahang apang sayan liu ambahan yehe.” Luh Putri sayan ngon ningalin Tirtha Empule.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sawireh idup ebene mula di yehe.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sadurung siat yehe kakawitin, para wargine ngaturang bhakti kaater olih limang pamangku sane malinggih ngarep ring panca disaya.

In English:   On the sidelines of this celebration also danced Wwe Amerta dance, which means 'water of immortality'.

In Indonesian:   Di sela-sela perayaan ini ditarikan pula tarian Wwe Amerta, yang berarti ‘air keabadian’.

In Balinese:   Puniki ngawinang bendu Tonya Yehe, santukan sekancan luu sane wenten di tukade punika pacang ngrusak genah ipun meneng taler pacang ngawinang buron sane wenten ring tukade punika padem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anggon gena yehe ane kaidih uli Tuan Keran sawai-wai?

In English:   Spout works hard giving out water!

In Indonesian:   Buat apa air yang diminta orang-orang dari Tuan Keran setiap hari?

In Balinese:   Ri tatkala Ida Mpu Lalumbang malaib ngengkebang angga, dadi kapanggihin ada temuku gede ane magook betene, yehe ngecor gede pesan tur ening ngrincing di kakecorane madegdegan, ada deleg macanda saling tututin, saling kepung, ngapirpir kepesne cara anake liang pesan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tuni tengai ne ,tiang lakar luas mancing ke tukade, nanging di tukade tiyang nepukin, anak ngalih be nganggo ubad-ubadan, sane ngeranaang be ne pade mati, sepatut ne irage Ten dados ngaggo bahan kimia keto, Solah ento ngeranayang, be lan gumatat gumitit sane idup di yehe lengeh tur mati Yen keto carane ngalih be sing ja beneh dogen mati, sakewale mekejang soroh be ane Ade di tukade mati.lenan ken to masih yehe dadi tercemar Jani paling melah ngalih be Baan pancing melali Maan be masih Maan, Bene masih sing kejang mati.

In English:  

In Indonesian:  
  1. F. Eiseman, Proverbs. 1987
  2. Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987