How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Trotoar

trotoar

  • sidewalk en
Andap
trotoar
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Murid-muridé lepas uli masuk laut majalan ka trotoaré
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Puniki kacihnayang antuk akéhnyané para caleg sané ngenahang baliho marep ka trotoar miwah catus kematian.

In English:   It's just that, if there is a mistake, I'm sorry.

In Indonesian:   Hanya saja, jika ada kesalahan, maafkan aku.

In Balinese:   Para semeton sinamian kemacetan inggih punika padat pemargin lalu lintas ring tengahin margi sane ngeranayang wantah alat transportasi utawi dagingnyane akeh margi sane cenik, jarak simpangan sane cenik, margin jalan keanggen genah parkir lan trotoar kedadosang genah parkir.

In English:  

In Indonesian:   Om swastyastu, Puji dan syukur kita panjatkan ke hadapan Tuhan yang Maha Esa karena atas anugrah yang diberikannya kita dapat berkumpul disini dalam agenda Wikhiton Partisipasi Publik Bali Berorasi.

In Balinese:   Di jaman nē enē sube liu sēktor-sēktor pariwisata baru di Bali,Toris-torisē ramē mejalan di trotoar jalanē.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keto masih akses jalan raya ane konden ramah disabilitas, cara trotoar ane bolong, trotoar ane anggona teken pengendara motor, trotoar ane anggona teken pedagang, ento ngaenang tiang lan anak lenan ane ngelah disabilitas tuna netra tusing nyidang elah tur takut majalan ditu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakadi trotoar mangda becik, sudut kemiringan mangda melandai, mangda ten wenten lubang ring margi, ten wenten orang parkir ring trotoar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Niki mencakup trotoar ramah Disabilitas, lift, lan fasilitas umum sane dapat diakses. 2.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ibi tyang melalu ke buleleng, ditu tyang ningalin lumayan bek sampah terutama luu plastik, di samping samping trotoar jalanne, ditu tyang mekeneh “ meh baline jani sube mulai tercemar sampah pastik”.

In English:  

In Indonesian:   Kemari saya jalan” ke buleleng, disana saya melihat lumayan banyak sampah terutama sampah pelastik, di samping” trotoar jalan, disana saya berpikir *pasti bali yang sekarang sudah mulai tercemar sampah pelasrik.* yang saya harapkan saudara/teman” semua ayo berhati” membuang sampah terutama sampah plastik.

In Balinese:   Nenten kidik taler pengendara motor sane nyantos piwal ring awig-awig/aturan antuk negakin montor ngliwatin trotoar mangda ngelidin macet, sayuakti unduke punika wantah ngabotang kawentenan margine duaning prasida mayanin jatma lianan sane majalan.

In English:  

In Indonesian:   Berbagai jalan yang menjadi titik kemacetan ini tersebar di enam kabupaten dan kota yang ada di Pulau Bali, yakni Kabupaten Bangli, Gianyar, Klungkung, Kota Denpasar, Badung, dan Tabanan.

In Balinese:   Tiosan punika majeng ring pengendara motor sane nglintangin trotoar, titiang ngicen saran mangda kapasangin blok ring trotoar mangda prasida nambakin pengendara motor sane jagi mentas ring trotoar.

In English:  

In Indonesian:   Sementara untuk pengendara motor yang melintasi trotoar, kami menyarankan pemasangan blok pada trotoar guna menghalangi pengendara motor yang hendak melintasi trotoar.

In Balinese:   Sane kasadayang, kurangne trotoar lan jalur khusus ring pamargi sane mapades sane kabuat, ngagemangin mobilitas sane ramah lingkungan lan sida kacau sane kalampahang ngranayang kecelakaan.

In English:  

In Indonesian:   Peningkatan jumlah wisatawan domestik dan internasional serta kendaraan pribadi yang tidak seimbang dengan perkembangan infrastruktur jalan menjadi penyebab utama kemacetan ini.

In Balinese:   SIRBATA taler ngaoptimalang kawigunan kapasitas parkir ring genah soang-soang, duaning kawigunan parkir ring sor tanah puniki pacang luwih kafokusang ring satunggal fungsi nenten ngulgul fungsi liyanan sekadi kawigunan lahan parkir ring badan jalan miwah trotoar.

In English:   Parking lots can be divided into two, on-street parking and off-street parking.

In Indonesian:   Bayangkan jika hal ini tidak terealisasikan sejak saat ini.

In Balinese:   Conto, jalan ane lakar sayan macet ulian liu anake parkir di jalan, trotoar ane patutne dadi tongos majalan nanging kaanggén tongos parkir.

In English:   For example, roads will become increasingly congested because many people park on the road, sidewalks that should function as a place to walk are used as parking spaces.

In Indonesian:   Sebagai contoh, jalan yang akan semakin padat karena banyak orang parkir di badan jalan, trotoar yang seharusnya berfungsi sebagai tempat untuk berjalan tapi digunakan sebagai lahan parkir.

In Balinese:   Sakadi sane sampun kauningin, makudang-kudang wewidangan ring Bali sering pisan kadadosang genah parkir nangin kasujatian nyane nenten patut, sakadi ring sisin jalane miwah trotoar.

In English:   The majority of Indonesian people, especially on the island of Bali, use private vehicles as the main transportation.

In Indonesian:   Puji syukur kita panjatkan kepada Ida Sang Hyang Widhi Wasa atas Asung Kertha Wara Nugraha.

In Balinese:   Yening tolih fungsi sebehne saking trotoar punika pasti nyane tongos krama'e mejalan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   antuk larangan indik Trotoar sane akeh dados lahan parkir ilegal.

{solusi nyane antuk ngewangun lahan parkir berbayar}

5.

In English:  

In Indonesian: