How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Tidong

tidong

tied*o
  • not (Andap) (Adverb) en
  • bukan (Andap) (Adverb) id
Andap
tidong; tusing
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
nenten
Alus madya
ten
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tidong ento gelah tiange, Yan!
That’s not mine, Yan!

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Awakne dogen masaih, papineh tidong.” I Cicing Alas ngelah winaya.

In English:  

In Indonesian:   Saya akan antarkan tuan ke tempat itu,” ujar serigala.

In Balinese:   Sane terakhir wenten pelanggaran ketertiban inggih punika pekaryan sane tidong ring lokasi sepatutne ngantos mawinan kemacetan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewala Pan Meri setata ngorahang tidong, kerana mula saja merine makejang ento tidong merine Pan Meri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen adep sinah bakal maal payu.

“Ane ene merine?”

Tidong, meri icange berag tur bengil!”

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewala Pan Meri setata ngorahang tidong, kerana mula saja merine makejang ento tidong merine Pan Meri.

In English:  

In Indonesian:   Peliharalah dengan baik agar bisa menghasilkan, skarang bawa pulang anak bebek ini!"

In Balinese:   Suba keto teka I gede selem ngaba meri, bulune alus awakne kedas tur jangih pesan munyine.

“ene merine, Pan Meri?”

Tidong, meri icange anak bengil!”

In English:  

In Indonesian:   kw....

In Balinese:   “Beh…adi makejang tidong.

In English:  

In Indonesian:   Ya.......

In Balinese:   “Beh…adi makejang tidong.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen adep sinah bakal maal payu.

“Ane ene merine?”

Tidong, meri icange berag tur bengil!”

In English:  

In Indonesian:   setelah itu sosok besar hitam itu berkata lagi

In Balinese:   Suba keto teka I gede selem ngaba meri, bulune alus awakne kedas tur jangih pesan munyine.

“ene merine, Pan Meri?”

Tidong, meri icange anak bengil!”

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening ada anak kauk-kauk tidong meme, da pesan ampakina!”

In English:  

In Indonesian:   Kalau ada yang mememanggil- manggil selain ibu, jangan dibukakan pintu!"

In Balinese:   Bah, tidong i meme.” Keto kenehne I Ketimun Mas.

In English:  

In Indonesian:   Beh, Saya sangat takut.

In Balinese:   Jeg mekejang boye mekejang tidong, ne pelih to pelih asane, men kujang men gumi sube wayah, mirib ane ene adanina jaman kali kading tetua pidan, jaman now ne mirib jaman kali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyegegan masih sing, magusan masih tidong.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dampak sane irage rasayang yening irage nganggen narkoba inggih punika gede bayune rikale irage suud nganggen nanging yening irage ten nganggen irage lakar ngasanin rase resah, panik, lan inguh sane mekade irage mekeneh ane tidong- tidong lan ngae irage tusing nyidaang buin mekeneh ane positif.

In English:  

In Indonesian:   NARKOBA YANG TAK PANDANG UMUR

In Balinese:   Ten dados ngae ulah ring tempat suci, apa buin mareraosan sane tidong tidong.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nruwenang laksana sane awidya puniki iwang pisan, punika sane makada mangda melaksana sane tidong tidong sekadi iri ati, sombong, sakita-kita, mrasa paling ririh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Liu pisan anak kelih - kelih sampun maparilaksana sane tidong - tidong sekadi majaguran ring margane, ugal- ugalan ring margane lan pembulyian ring anak sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mih, arek arek jani demen gati nempo ne tidong tidong, liu jani arek arek ane bise meroko.

In English:  

In Indonesian: