How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Tenget

tenget

t)\)t/
  • sorcery, having the ability to influence humans in a supernatural way en
  • keramat; angker id
Andap
tenget
Kasar
tenget
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ketut Santos Fernandez uli cerik jenek di Lampung. Uling cerik biasa tuturina ane serem-serem teken reramane. Gumi Bali ento tenget, kerana sabilang wai krama Baline jemet mabanten.
[example 1]
Ketut Santos Fernandez has lived in Lampung since he was a child. Since an early age his parents were always telling him about mystical things. The island of Bali is referred to as eery because every day, residents of Bali diligently perform prayers and offerings.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Kacingak ring rupanyane kulit selem, sebeng tenget, kaput getih, nganggen kalung tengkorak, layahne nyeler.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tongos tenget to.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tongos tenget to.

In English:  

In Indonesian:   Yeh Lali itu tempat angker, dikelilingi kuburan dan tempat pembuangan abu jenazah.

In Balinese:   Mula seken-seken tenget gering koronane, kaden ja tongos-tongos cara setra gen tenget, virus patuh masi tenget.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ditu kocap tongose tenget tur pingit.

In English:  

In Indonesian:   Peliharalah dengan baik agar bisa menghasilkan, skarang bawa pulang anak bebek ini!"

In Balinese:   Ditu kocap tongose tenget tur pingit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kajeng kliwon niki tenget, napi mawinan?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bes tenget, pamuputne telas amah nget-nget.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pangaptin pamerintah masyarakate sampunang ampah asapunika taler masyarakate ngarepang pamerintah sampunang tenget.

In English:  

In Indonesian:   Saat ini Bali dan Jawa sedang berlangsung PPKM, ini juga sebenarnya menjadi pertanyaan, apakah di Bali dan jawa saja ada Covid?

In Balinese:   Bes tenget, pamuputné telas amah nget-nget.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mula seken-seken tenget gering koronane, kaden ja tongos-tongos cara setra gen tenget, virus patuh masi tenget.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyanan oraang be lurunge tenget.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anak sane embas ring rahina tenget, umpamine ring Tumpek Wayang, kakaryanang upacara bayuh oton pininget duaning ipun embas ring rahina sane makta bayu kaon.

In English:   Children born on certain sacred days, for example on Tumpek Wayang, are made special bayuh ceremonies because they are born on days that carry negative energy.

In Indonesian:   Kadang, utang ini menyebabkan sakit, nasib yang buruk atau sifat yang tidak baik pada anak.

In Balinese:   Lianan saking kaunikan wana desane sane tenget tur suci (cingakin entri “Nedunang kayehan Sanghyang”), desa puniki taler madue malih asiki tradisi sane malianan, inggih punika maboros kidang.

In English:   They never allow hunting and logging for any purpose other than religious rituals.

In Indonesian:   Mereka adalah ahli berburu dan ahli pemasang perangkap.

In Balinese:   Rupannyane galak, aeng, kasar tur tenget, sane kawastanin Maha Kala olih para parekannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging nanak apang nawang, goa Gunung Arda Dumadine ento sripit pesan, tenget kerana kajaga naga sakti.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Upacara sabha ring wewidangan wana Tigawasa sane tenget puniki inggih punika conto pailetan agama lan palemahan.

In English:   Nedunang Kayehan Sanghyang is actually one of the core processions of the Sabha ceremony.

In Indonesian:   Nedunang Kayehan Sanghyang sesungguhnya hanya salah satu prosesi inti dari upacara Sabha.

In Balinese:   Dumunan, irika ring wana tenget punika wenten genah masiram para sulinggih utawi sang sane suci.

In English:   In the past, in these sacred forests there were baths for holy people.

In Indonesian:   Masyarakat percaya bahwa Puakan adalah tempat kali pertamanya Rsi Markandeya membuka hutan untuk lahan pertanian.

In Balinese:   Manut Wijana (2013), akudang upacara Sabha sane kamargiang ring wana-wana tenget punika luiripun Sabha Ngubeng, Sabha Mamiut, Sabha Sabuh Baas, Sabha Nyeta miwah Sabha Malguna.

In English:   In Tigawasa Village itself, there is a tradition called Nedunang Kayehan Sanghyang.

In Indonesian:   Menurut Wijana (2013), beberapa upacara Sabha yang diadakan di hutan-hutan keramat tersebut antara lain Sabha Ngubeng, Sabha Mamiut, Sabha Sabuh Baas, Sabha Nyeta dan Sabha Malguna.

In Balinese:   Kayehan Sanghyang inggih punika wastan wewengkon alas tenget ring Desa Tigawasa, Kecamatan Banjar, Kabupaten Buleleng.

In English:   Nedunang Kayehan Sanghyang is actually one of the core processions of the Sabha ceremony.

In Indonesian:   Nedunang Kayehan Sanghyang sesungguhnya hanya salah satu prosesi inti dari upacara Sabha.

In Balinese:   Lianan punika, krama Bali pracaya indik catuspata sane pinaka genah tenget sane dados pasimpangan dimensi manusa miwah dimensi sane alus.

In English:   The participants are covered in white chalk and make their faces as scary as possible.

In Indonesian:   Di masa lalu, masyarakat banyak terserang kolera (meskipun catatan sejarah menyatakan bahwa kolera dibawa ke Jawa dan Bali oleh orang Eropa pada abad kesembilan belas), malaria, dan penyakit-penyakit tropis lain yang biasanya muncul pada puncak musim hujan.

In Balinese:   Panilikan kamargiang tenget pisan.

In English:  

In Indonesian:   Indonesia memiliki sekitar 225 juta Muslim, menjadikannya negara dengan populasi Muslim terbesar di dunia.

In Balinese:   Yadiastun kerasa gumine tenget,

Iraga patut setata inget, Nyaga raga, nyama lan kulawarga,

Mangda kenak rahayu setata,

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ulian Korona gumi kerasa tenget,

Jejeh rasayang di hati, Yadiastun nunas ica suba sesai,

Nanging enu Korona kenehang kanti ipit,

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Utaminipun ring genah pariwisata, kaptiang mangda ngukuhang utawi margiang pawungu utawi awig-awig sane tenget majeng krama miwah wisatawan sane nenten urati ring karesikan palemahan Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pamerintah sapatute setata eling ring makakalih indike punika, nanging sinambi margiang punika, mangdane taler setata nguratiang protokol kesehatan sane pinih tenget.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Objek wisata pingit cukup menarik bagi sebagian jatma sane menekuni dunia spiritual lan nike tentune lakar nadosang tetujon sane menarik antuk ipun sinamian sane seneng uji nyali ke genah-genah tenget ring pulau Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika mawinan sasolahan Wayang Wong sane tenget puniki pacang akeh kasaksiang olih wargine.

In English:   In Tejakula itself, the Wayang Wong standard uses Ramayana characters.

In Indonesian:   Di Tejakula sendiri, pakem Wayang Wong memakai tokoh-tokoh Ramayana.

In Balinese:   Nika mawinan sasolahan Wayang Wong sane tenget puniki pacang akeh kasaksiang olih wargine.

In English:   Because this performance is a combination of medieval Parwa and Gambuh arts, the languages used are Kawi and Sanskrit.

In Indonesian:   Karena Pementasan ini adalah gabungan dari kesenian Parwa dan Gambuh dari abad pertengahan, bahasa yang digunakan adalah bahasa Kawi dan Sanskerta.
  1. Made Sugianto (LeakBali)