How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Tangkejut

tangkejut

  • startled, surprised, frightened, but not necessarily afriad en
Andap
tangkejut
Kasar
tangkejut
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

ia tangkejut nepukin tiang
No translation exists for this example.

I meme tangkejut nolih nilai raport adin tiange
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Nang Kocong lantas nampah angsane, nanging prajani ia tangkejut.

In English:  

In Indonesian:   Aku akan menyembelih angsa itu dan mengambil seluruh emas dalam tubuhnya,” pikir petani.

In Balinese:   Nadaksara ia tangkejut sawireh ada ane nakonin. “Rahajeng semeng, Angsa Tua!

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tangkejut Bulan Kuning neked di tengah gooke sawireh ia nepukin tulang jlema mabrarakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tangkejut Cicing Gudig ri kala Dewi Durga medal.

In English:  

In Indonesian:   Si anjing kudisan berjalan menuju Pura Dalem.

In Balinese:   Keto masih Raden Putri tangkejut, sawireh tumben jani ada teruna nulak tresnane.

In English:  

In Indonesian:   Apalagi yang menolak hadiah raja itu pemuda buruk rupa.

In Balinese:   Minak Jinggo tangkejut kerana Damar Wulan ngaba gada besi kuning. “He Damar Wulan.

In English:  

In Indonesian:   Mereka juga membebaskan Damar Wulan.

In Balinese:   Ni Angsing tangkejut lantas morahan teken muanin ipune.

In English:  

In Indonesian:   Di telaga itu juga ada kura-kura jantan dan betina.

In Balinese:   Kewala Wayan Sereg tangkejut, mara toliha dungkine puyung tusing misi ebe.

In English:  

In Indonesian:   Kok ikan yang tertangkap dan ditempatkan di dungki raib?

In Balinese:   Kewala Wayan Sereg tangkejut, mara toliha dungkine puyung tusing misi ebe.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang seken merasa tangkejut, durung merasa siap antuk parubahan sane seken-seken nadak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para kelincina tangkejut ningehang tindakan batis gajahe ane baat tur ngancan paek.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ia tangkejut nepukin emas, selaka, lan mirah madugdug.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Memene tangkejut nepukin pianakne majalan enjak-enjok maimbuh mulih tusing ngaba bebek.

In English:  

In Indonesian:   Ibunya kaget melihat anaknya berjalan pincang tanpa bawa itik.

In Balinese:   Mih, tangkejut I Lutung teken unduke ento. “He Lutung, apa kal alih mai?” keto I Godogan matakon.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Berek tonya, tonya apa ja iba?”

Masaut I Sigir, “Da jerone tangkejut, tiang jlema mala, patujuhin tiang ngalih bapan tiange Bhatara Surya di tanggun langite.” Anak matekap masaut pedih ngembros, “Saling iba jlema asibak nagih ngalih tanggun langite, anake nu genep ukudan sing nawang kema.”

Buin majalan I Sigar ngecogcog.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Berek tonya, tonya apa ja iba?”

Masaut I Sigir, “Da jerone tangkejut, tiang jlema mala, patujuhin tiang ngalih bapan tiange Bhatara Surya di tanggun langite.” Anak matekap masaut pedih ngembros, “Saling iba jlema asibak nagih ngalih tanggun langite, anake nu genep ukudan sing nawang kema.”

Buin majalan I Sigar ngecogcog.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bengong tur tangkejut I Wingsata nepukin unduke ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Bikul tangkejut ningalin kutu pasliur di kampidne Geruda.

In English:  

In Indonesian:   Si Tikus terkejut melihat banyak kutu di sayap burung besar itu.

In Balinese:   Tangkejut I Kidang lantas ngencolang tur ngamecatang malaib.

In English:  

In Indonesian:   Demi harga diri, kita harus beri dia pelajaran.

In Balinese:   I Kidang tangkejut lantas bah disubane nepukin I Kakul ane cenik galing suba negak masila siding di muncuk gununge.

In English:  

In Indonesian:   Dikisahkan, pada tengah malam warga Siput sawah berkumpul membahas tantangan si Kijang. “Kamu cari gara-gara saja, kenapa kau ladeni tantangan si Kijang.

In Balinese:   Mirib bojoge ento tangkejut baongne kapit Yuyu lantas ulung mageblug ka telabahe.

In English:  

In Indonesian:   Namun sial.

In Balinese:   Ia tangkejut, beseke misi emas, slaka, miwah manik-manik ane dumilah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ni Biang Putu tangkejut neked jumah sawireh nepukin dagangan pianakne enu tileh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Lutung tangkejut, limanné kepar engsap magisian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tangkejut ia nepukin Lutung di tengah krangkenge.

In English:  

In Indonesian:   Dia meninggalkan tempat itu dengan cekikikan. “Impas sudah permainan ini, satu-satu.

In Balinese:   Memenne tangkejut tur matakon, “Dija cai maan pipis liu buka kene?” “Meme siep dogen, kema bayah utange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Semangah tangkejut sawireh nepukin soroh semut masiat saling matiang. “We, mareren!

In English:  

In Indonesian:   Semakin dekat, I Semangah mendengar teriakan yang mengiris hati. “Ada apakah gerangan di sana, terdengar suara gaduh.

In Balinese:   Prajani ia tangkejut ningalin siapne idup tur malaib maimbuh tusing maikut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Daha Mabok Selem tangkejut, jerit-jerit ngidih tulung.

In English:  

In Indonesian:   Namun burung itu tak kunjung bertelur.

In Balinese:   Ida Anake Agung tangkejut lantas matangi.

In English:  

In Indonesian:   Dia memuaskan hawa nafsunya mengisap darah raja.