How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Tajuk

tajuk

  • stick used to make hole in plowed ground for planting rice (padi), soybeans (kedele), or other kinds of beans or peanuts (kacang) en
  • small open shrine located in front of regular shrine in a temple en
Andap
tajuk
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

I Meme ibi metajuk jagung di kubune
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Grubug

Guminé uug Pati kaplug Sing nawang unduk Basang seduk Laut muruk Dayané tajuk Lantas rabuk

Apang ngidang majujuk.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewala, rasan baesne melah gati.”

“Yen, apang enggalan maan asil padi buka kene tajuk, Pa?”

“Beneh gati.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makarya opini-opini utawi tajuk ring media cetak.

In English:   Especially in today's technological developments, many people already know and are smart in using cyberspace/social media tools, you will see how important the existence of BALI WIKI is in its position as a cultural root which is one of the main weapons that can and is able to maintain and preserving Balinese language, script and literature.

In Indonesian:   Membuat opini-opini/tajuk dimedia cetak.

In Balinese:   Makarya opini-opini utawi tajuk ring media cetak.

In English:   Parents who are young or who have just become parents speak Indonesian more in their respective homes.

In Indonesian:   Membuat opini-opini/tajuk dimedia cetak.