How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Tabia

tabia

tbê
  • chili; shrub plants whose fruit is elliptical with a tapered tip, if it is old brownish-red or dark green, contains many spicy seeds that taste; lombok (Mider) (Noun) en
  • cabai; tanaman perdu yang buahnya berbentuk bulat panjang dengan ujung meruncing, apabila sudah tua berwarna merah kecokelat-cokelatan atau hijau tua, berisi banyak biji yang pedas rasanya; lombok (Mider) (Noun) id
Andap
tabia
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
pedes
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tabiacabai.jpg
Sing ja cara makpak tabia apang perjani lalah.
It's not like eating chili which quickly feels the spicy.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Rabuk punika ketabur ring entik entikan, sekadi entik tabia, jukut jukutan, pala bungkah lan pala gantung sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:   Kotoranya itu pula ia kumpulkan dan dapat dijadikan pupuk kandang.

In Balinese:   Tabia prasida kapula ring tanah sanè wènten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contonyanè mamula tabia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Darang nasi sambel tabia gen sampun jaan, cuma nganggen tabia, kesune, uyah, ken sere dogen padahal, jek jaan sajan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekadi punyan tabia, punyan biu, punyan tomat, jukut, lan sane lianan.

In English:   Now, are there any of you who plant these plants?

In Indonesian:   Sekarang ada kah saudara sekalian yang menanam tanaman tersebut?

In Balinese:   I pidan Masyarakat Bali aluh ngamolihang pikolih pertanian sekadi tabia, jukut, miwah sane lianan.

In English:   Not just natural resources, but technological developments that increasingly want to make us spoiled or dependent on technology.

In Indonesian:   Semoga dengan adanya program RATRIBRASKITA ini dapat memberikan guna yang baik.

In Balinese:   Yéning sakadi titiang, iraga patut banting setir uli genah pariwisata dadiang tongos pakaryan ané maguna, minakadi di hotél utawi villa, ditu ada makudang-kudang kolam renang, ento ngidang dadiang tongos ngubuh Bé, halaman kosong dadi masih anggon matanduran soroh jukut, tabia, tuung miwah ané lénan, apang tusing tetamanané usak, dadi nganggon polybag apang saru.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani kengkenang tiang madaya, jeg pocol tiang numbeg kanti kenyel.” “Nah da suba ento sangetanga, jani paling melah aliang bibit kacang, tabia, lan tomat, tanah ane tumbeg ento!

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ogoh-ogohé ené malakar aji tabia kriting, don nangka lan sakancan bahan-bahan alami ané lénan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panglalah virus corona nenten ja sakadi panglalah tabia macenger lalahne, nanging seka bedik ia nglalahin, ento ane ngaenang pemerintah jengah ngorahin makejang ngoyong jumah!!!!!

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bumbu basa genep inggih punika Bumbu khas bali sane mawit saking bawang merah, bawang putih, jahe kunyit,cekuh, isen, tabia, wangen lan tingkih Mujair nyat nyat AKEH kasenengin OLIH wisatawan domestik miwah mancanegara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Uling joh alase jeg bet pelung ajak punyan gede, nanging yen paakin punyan tabia lan punyan biu gen isine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tegarang cingakin pekarangan umah, ade selah anggo nanem lakar jukut minakadi bayem, kelor, tabia miwah sane lianan.

In English:   If you don't have a large yard, there is vertical gardening.

In Indonesian:   Coba lihat pekarangan rumah kita, mungkin ada ruang untuk menanam sayuran seperti bayam, kelor, cabai dan lainnya.

In Balinese:   Mamula lakar Jukut, mamula kasela, mamula tabia, tomat, miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gencang limane nyemak tabia, kesuna, bawang, jahe lakar uliga anggona basa genep.

In English:  

In Indonesian:   Tiba-tiba Lutung datang menertawai penyu. “Kikikikiki, ternyata kau masih hidup.

In Balinese:   Mogi-mogi wénten pikenoh ipun. “Ka peken Ubung ngadep tabia, meli sabet ajak rantang ”. “Kirang langkung titiang nunas pangampura, antuk tambet titiang kalintang”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekadi nyugut tabia barak sane paling lalahe.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sebenarne tiang nak nu megae, nanging tiang ngalih tambahan ngae jaja cilok kentang mabasa kacang tabia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contohnyanne ring banjar tiang sampun akeh ngicen bibit-bibit sayur sekadi : jukut kangkung, sawi, tomat, tabia, tuung lan sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Harga beras, kedele, bawang, kesuna, ulam ayam, tabia, adeng miwah sané lianan.Kawéntenan pangargan bahan baku sané terus nincap ngawinang para kramané sané kantun alit keni pikobet.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Penuunan Harga Tabia Harga tabia dadoa penyumbang inflasi gabungan 2 kota Denpasar lan Singaraja.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Penuunan Harga Tabia Harga tabia dadoa penyumbang inflasi gabungan 2 kota Denpasar lan Singaraja.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mogi-mogi wénten pikenoh ipun. “Ka peken Ubung ngadep tabia, meli sabet ajak rantang ”. “Kirang langkung titiang nunas pangampura, antuk tambet titiang kalintang”.

In English:  

In Indonesian: