How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Sita

sita

  • Rama Wife of Rama, heroine of the Ramayana epic who was captured by an agent of the demon Rawana and forced to live in Langka. en
  • Sita adalah tokoh protagonis dalam wiracarita Ramayana. Ia merupakan istri dari Sri Rama, tokoh utama kisah tersebut. Menurut pandangan Hindu, Sita merupakan inkarnasi dari Laksmi, dewi keberuntungan, istri Dewa Wisnu. id
  • Inti dari kisah Ramayana adalah penculikan Sita oleh Rahwana raja Kerajaan Alengka yang ingin mengawininya. Penculikan ini berakibat dengan hancurnya Kerajaan Alengka oleh serangan Rama yang dibantu bangsa Wanara dari Kerajaan Kiskenda. id
Andap
Sita
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Nyoman2.jpg
Dewi Sita... sujatin nyane anak istri sane luwih. Rabin Ida Sang Ramadewa puniki patut dados tatuladan anak istri sami , saantukan Dewi Sita punika istri sane setata satya ring manah lan wacana. Ida tetep satya ring Ida Sang Ramadewa diastun Ida suwe mepisahan sareng rabin Ida Sang Ramadewa. Megenah doh ring wewidangan Alengkapura. Wewidangan Ipun Sang Rahwana.
[example 1]
Dewi Sita is truly a woman of great moral character. The wife of Sang Ramadewa, (she) should become a model for all women because Dewi Sita is a wife who is always true to herself and to her words. She is always faithful to Sang Ramadewa even though she has long been apart from her husband Sang Ramadewa. He is far away in Alengkapura, the dominion of Sang Rahwana.

Sita was rescued by Rama and Hanoman, the white monkey general. But, under suspicion of infidelity, she chose to return to her mother, earth, via a furrow in the ground. She is an avatar of Lakshmi, the wife of Visnu, just as Rama is an avatar of Visnu.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Nama: Kadek Desy Sita Dewi

Asal sekolah: SMA NEGERI 5 DENPASAR

Om Swastyatu, Nemoning ring dina mangkin tiang jagi mebaosan indik bonus demografi sane rendah ring Bali, sadurung tiang menyampaikan poin-poin mengenai bonus demografi, tiang jagi ngawedarang
Napi nike demografi?

In English:  

In Indonesian:   Dampak negatif bonus demografi:
1.

In Balinese:   Karitayang sanè mangkin Sang Rahwana ngeka daya Sang Rama antuk Kijang Emas lan ngambil rabin Ida Sang Rama inggih punika Dewi Sita jagi keanggèn rabi olih Sang Rahwana, puniki taler sange ngawinang perang ring Alengka dadosnyanè akèh panjak Sang Rahwana sanè kaon krana perang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyantos ragane ketemu sareng Hanoman, sane nakenang kawentenan Sita.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sugriwa nitahang panjak wanara ngalihin Dewi Sita mider jagat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dane masusupan ngrereh Dewi Sita.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Selami punika, rabih ida, Dewi Sita, kaejuk olih Asura Rawana.

In English:   During his exile, his wife, Sita, is kidnapped by Ravana.

In Indonesian:   Dalam pengasingan tersebut, istrinya, Sita, diculik Ravana.

In Balinese:   Nanging ipun Hanuman sareng Dewi Sita melayang ring duuran Samudra

In English:   On the other hand, Hanuman returns to Ayodhya while carrying Sri Devi and flying across the Ocean.

In Indonesian:   Disisi lainlain, Hanuman kembali ke Ayodhya sambil menggendong Sangat Dewi Sita terbang melintasi Samudra.

In Balinese:   Jero puniki wantah imba arsitektur Bali - indayang cingakin jendela sane bungah maukir, nyritayang indik Rama miwah Sita ring Ramayana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring carita Ramayana, Dewi Sita ngwantu Hanoman ngalaksanayang puja pangastawa majeng para dewata.

In English:   On Nyepi day, Hindus carry out Catur Brata Panyepian, one of which is Amati Gni.

In Indonesian:   Jika semua tekun menahan indra terutama kemarahan, pasti hidup kita selalu damai.

In Balinese:   Yening ring Yuda Kanda kacrita Hanoman sareng bala wenarane jagi ngwangun titi anggen nyebrang ka Alengka mangda Sri Rama mresidayang makta Dewi Sita mawali ka Ayodhya.

In English:  

In Indonesian:   Jika di Yuda Kanda diceritakan Hanoman bersama pasukan keranya sedang membangun jembatan yang nantinya digunakan untuk menyebrang ke Alengka dengan tujuan agar Sri Rama bisa membawa Dewi Sita kembali ke Ayodhya.

In Balinese:   Sakewala jani, Sang Rahwana suba seda krana pidan ia masiat ngelawan Sang Rama ane ngerebutin Dewi Sita.

In English:  

In Indonesian:   Tetapi sekarang Sang Rahwana sudah meninggal karena dahulu ia berperang melawan Sang Rama yang memperebutkan Dewi Sita.

In Balinese:   Pidan kone melah pesan jagat alengkane, lantas sang rahwana bhuta ulap teken kejegegan dewi sita ane makada gumine uwug.

In English:  

In Indonesian:   Dulu katanya alengka ini bagus sekali,lalu sang rahwana silau akan kecantikan dewi sita yang menyebabkan dunia hancur.

In Balinese:   I Wayan Wija kolaborasi sareng komposer Australia Nigel Jamieson ring konsep produksi The Theft Of Sita (1998-2000), sane kaambil sakeng Ramayana.

In English:   At thirteen he gave his first performance.

In Indonesian:   I Wayan Wija berkolaborasi dengan komposer Australia Paul Grabowsky dan sutradara Nigel Jamieson dalam konsep produksi The Theft of Sita (1998-2000), berdasarkan Ramayana.
  1. Karya Seni dan teks: Nyoman Wijaya, https://www.facebook.com/nyoman.wijaya
  2. Fred Eiseman