How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Sid

sid

  • at or to the place or home of a person en
  • the (person) en
Andap
Di
Kasar
Sid
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

I Putu melali sid umah I Nyoman ajak timpal-timpalne
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ring warsa sané jagi rauh, Indonésia pacang ngelaksanayang pemilihan umum (Pemilu) sané kakawitin saking Pemilu legislatif raris kalanturang antuk pemilihan Présidén miwah Wakil Présidén.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saut : Sing mekejang jdam midep ka Bali ajak megenepan tangkis sakadi : sing midep, nu upajiwa, kenjekan bobot, kenjekan sid umah sakit, pandemic, visa lan paspor telah masa berlaku utawi durung ngelah

In English:   Answer: Did you know Netflix, Viu?

In Indonesian:   Jawab : Para peserta diajak touring dengan sepeda keliling Bali ke beberapa destinasi yang panorama indah, sajian makanan halal, waktu sholat bisa ke masjid.

In Balinese:   Aplikasi sid lapangan ?

In English:   Media used ?

In Indonesian:   Apa pula ngonthel halal ?

In Balinese:   Saut : Sakadi kapradatayang sid lu(h)ur, berlangganan sakadi mabalih film sid Netflix.

In English:   Answer: Did you know Netflix, Viu?

In Indonesian:   Jawab : Para peserta diajak touring dengan sepeda keliling Bali ke beberapa destinasi yang panorama indah, sajian makanan halal, waktu sholat bisa ke masjid.

In Balinese:   Indonesia puniki madué 3 paslon sané pacang dados présidén ring Indonesia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, pilih présidén sané pinih ngliput manah, patut objektif , miwah manut fakta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nah ditu I Kancil ngraos, “Apang seken icang tatas nawang unduke, jalan kemu jani sid tongose ane malu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida raris kaangkat olih Présidén BJ Habibie dados anggota Dewan Pertimbangan Agung (DPA) ring 13 Juni 1998 miwah dados Wakil Ketua Komisi Kesejahteraan Rakyat ring DPA.

In English:   He was then appointed by President BJ Habibie to become a member of the Supreme Advisory Council (DPA) on 13 June 1998 and became Deputy Chair of the People's Welfare Commission at DPA.

In Indonesian:   I Putu Sukreta Suranta lahir di Klungkung, 11 April 1938.

In Balinese:   Ring warsa sané jagi rauh, Indonésia pacang ngelaksanayang pemilihan umum (Pemilu) sané kakawitin saking Pemilu legislatif raris kalanturang antuk pemilihan Présidén miwah Wakil Présidén.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   parab tiang lugra munyi alah munyi ku(w)ub ngelah tur ané pesan buat dum ajak indik buat munyi ané alah munyi pretama ané sid tur di sid ku(w)ub genah dugas niki pesan aluh sid ajak tata ané salah midep liwat tur polih iraga/dewéké mekejang sid dalem tur

In English:   Introduce my name is Made Restu Suteja.

In Indonesian:   Perkenalkan nama saya Made Restu Suteja.

In Balinese:   Himbauan No.45/Satgascovid19/III/2020 punika kakaryanin antuk pawarah Prèsidèn RI mawit pidato tanggal 15 Maret 2020 lan Maklumat Kapolri ngenènin indik upaya ngaonang panglimbak virus Covid-19.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apang keselamatan iraga/dewéké mekejang semua, pesan diharapkan wisata - wisata ané wénten sid Bali ditutup anteg keadaaan yogya - yogya baik.

In English:  

In Indonesian:   Demi keselamatan kita semua, sangat diharapkan wisata - wisata yang ada di Bali ditutup sampai keadaaan benar - benar baik.

In Balinese:   Negara Ukraina puniki Negara sané merupa républik miwah nganutin sistem sémi-présidénsial.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   sid cén dumadak idep ané nirmala setata rauh dalem amerta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Présidén Joko Widodo negesang yéning Indonésia patut ngamolihang kalih peluang mangda prasida ngamolihang Indonésia Emas 2045.

In English:  

In Indonesian:   Presiden Joko Widodo menegaskan bahwa Indonesia harus dapat memanfaatkan dua peluang untuk dapat mencapai Indonesia Emas 2045.

In Balinese:   Wesana genep sid apa buin sid nusa déwata jani satmaka ngremeng tur sukserah, ané kelet ajak tur nanging satmaka sami tur sid sid nusa ané nanging mekejang bakal bangun niki niki di panegara sid gondang tur panegara sid prejani nganteg bakal bangun.

In English:  

In Indonesian:   Semoga Pandemi Covid-19 segera berakhir, sehingga Pariwisata Bali akan Bangkit kembali.

In Balinese:   Antuk tiang apang dalem niki midep kardi ané midep dalem wangun ané adung ajak dugas napi dogén ané makadi kepuk pemulan tur meratengan ayam tur megenepan masih midep makadi melajah ngigel dalem telu wayang gong kampung tur tutug odalan gondang sid kénkén melajah nyiagaang boga odalan tur utawi masih midep wénten tur indik tur napi to putih tur bareng indik melajah aksara wénten akéh indik indik sid ané.

In English:   Therefore, I propose that Bali in this pandemic can create an attractive cultural package, it can be in the form of a hybrid that is in accordance with the current pandemic conditions.

In Indonesian:   Sudah sejak lama pulau yang mendapat julukan Pulau Dewata ini dikenal dengan keragaman budayanya.

In Balinese:   Nusa ané ngelah wénten sapunika akéh ané midep tur sid dini saking aci deresta tur ané masih unén-unénan tur unén-unénan mekejang jaba caluh.

In English:   Yes, Bali is an island that has a unique culture.

In Indonesian:   Ini adalah salah satu cara untuk menarik wisatawan, budayawan, dan juga mereka semua yang tertarik dengan budaya dari mana saja untuk mengenal lebih dalam tentang Bali.

In Balinese:   di besik dina sid candra Desember 2021, dinas tersebut muponin menjaring 30 ton emis sid sepanjang pasisi Kuta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   ia memprihatinkan betapa kotornya mesesanjan sid Denpasar, Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keterkaitan indik emis tur popularitas Bali alah tujuan wisata sebetulnya masih sing leketik saking perhatian para pejabat sid Indonesia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   indik emis sid Bali masih merupakan salah besik fokus perhatian Melati Wisjen, seorang aktivis lingkungan ané tinggal sid nusa itu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   “Ketika tiang tinggal sid ditu (Bali, red), tiang setata kaad tur mantuk saking pusat kebugaran sambil olahraga lari.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Untuk mengatasi adat jadma ngutang emis sid sungai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Smith hanyalah besik saking akéh tamiu soléh ané memprihatinkan indik emis sid Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Napi malih sane mangkin sasampun titiang ngwacen ring detik.com indik mantan présidén RI Megawati Soekarnoputri negesang indik demokrasi ring Indonesia sedeng keni uji coba.

In English:  

In Indonesian: