How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Saing

saing

sh&
  • term of address between jukung fishermen or any people working closely together (Noun) en
  • friend (Noun) en
  • kawan; teman; sahabat (Noun) id
Andap
saing
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ia anak ajer. Ento mawinan liu ngelah saing.
He is a friendly person. That's why he has many friends.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Pengembangan pariwisata sane berkelanjutan puniki dados solusi sane ningkatin daya saing kepariwisataan Bali.

In English:  

In Indonesian:   Pengembangan pariwisata berkelanjutan dapat menjadi solusi meningkatkan daya saing kepariwisataan Bali.

In Balinese:   Ibu kota pamerintahan lian saing ibu kota spiritual.

In English:   The capital of the government is different from the spiritual capital.

In Indonesian:   Ibu kota pemerintahan berbeda dengan ibu kota spiritual.

In Balinese:   Edo enyak kalah saing ajak gegendingan basa asing.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kondisi puniki nenten ja wantah nglahlahin hasil pertanian, sakewanten taler ngirangin daya saing para petani ring pasar sane nyansan meweh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kondisi puniki nenten ja wantah nglahlahin hasil pertanian, sakewanten taler ngirangin daya saing para petani ring pasar sane nyansan meweh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krane kalah saing teken kesinian-kesenian mangkin.

In English:  

In Indonesian:   Karena kalah saing dengan kesenian-kesenian modern sekarang ini.

In Balinese:   Inggih sekadi punika sané uratiang titiang pamarginné, yéning dados titiang nunas sareng generasi muda bali selanturnyané mangda prasida ngajegang tur ngelestariang budaya bali, pang ten ring genah i raga pedidi kalah saing sareng wong dura negara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sepatutne irage bangga teken kesenian irage suba liu anake nawang, nanging irage punika krama Bali sepatutne tusing kalah saing teken bule-bule ne mangkin.

In English:  

In Indonesian:   Seharusnya kita bangga dengan kesenian kita sudah banyak orang tau, tapi kita masyarakat Bali seharusnya tidak kalah saing dengan turis-turis itu.

In Balinese:   Para yowana apang bisa ngelestariang tradisi lan budaya seni, uli alit sube demen mlajahin seni, keto masih harapan tiang apang iraga jak makejang kedepanne state ngukuhang tradisi ane sube ada, lan ngembangin seni budaya, Baline apang sing kalah saing jak budaya ane lanang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di era globalisasi puniki wenten anak sane kalah saing, entah ia krana ten masekolah mawit sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler pemerintah mangda ngicenin uratian saking permodalan, bantuan pemberdayaan marupa cara produksi, bantuan prasarana produksi sane kaicenin majeng ring petani uyah mangda uyah Bali nenten kalah saing sareng uyah luar Bali lan uyah import, yening pemerintah sampun nglaksanayang sosialisasi lan ngamargiang regulasi sane becik saha ngicen bantuan permodalan, sinah nguyah ring Bali nenten sayan rered tur petani uyah tradisional pastika sayan maju.

In English:   One of the major factors of why young generations are reluctant to be salt farmers is the profit.

In Indonesian:   Begitu juga pemerintah agar memberikan modal, bantuan pemberdayaan berupa cara produksi bantuan prasarana produksi yang diberikan kepada para petani garam agar garam Bali tidak kalah saing dengan garam luar Bali dan garam impor, jika pemerintah sudah melaksanakan sosialisasi dan menjalankan regulasi yang bagus seperti memberikan bantuan modal, maka garam Bali tidak akan berkurang dan petani garam tradisional akan semakin maju.

In Balinese:   Mangda SDM utawi sumber daya manusia i raga tusing kalah saing teken negara-negara ane lenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taler nincapang daya saing wisata Bali sareng 5 genah wisata prioritas tiosan sane dados fokus pemerintah pusat sakadi Danu Toba, Mandalika, Borobudur, Labuan Bajo, miwah Linkupang.

In English:   This can also be felt in terms of the quality of accommodation and attractions available that adjust to standards or market segmentation of international tourists.

In Indonesian:   Maka dari itu, para stakeholder baik dari kalangan swasta maupun pemerintah bahkan masyarakat harus mencari solusi atas permasalahan ini.

In Balinese:   Wastannyane Antonio Blanco, truna sane kantun warih saing Spanyol embas tanggal 15 September 1911 ring Manila, Filipina.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nenten punika kemanten, ring artikel online https://bisnisindonesia.id, pinanggal masehi 8 Desember warsa 2021 sane mamurda "Daya Saing Garam Bali Masih Lemah", ketelatarang produk uyah desa Les Kabupaten Buleleng sane kalah saing sareng uyah Jawa, punika kacihnayang antuk uyah ring Denpasar akehan uyah saking Jawa sane madue aji sane mudahan tur kualitas sane mabinayan saking uyah Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nenten punika kemanten, ring artikel online https://bisnisindonesia.id, pinanggal masehi 8 Desember warsa 2021 sane mamurda "Daya Saing Garam Bali Masih Lemah", ketelatarang produk uyah desa Les Kabupaten Buleleng sane kalah saing sareng uyah Jawa, punika kacihnayang antuk uyah ring Denpasar akehan uyah saking Jawa sane madue aji sane mudahan tur kualitas sane mabinayan saking uyah Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Puniki prasida ngwantu para petani mincapang produktivitas miwah daya saing ipun Iraga Sareng sami dados krama Bali polih peran penting dalam mendukung pertanian ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngelaksanayang digitalisasi ring dunia pariwisata sekadi mangkin stratégi tranformasi lan resiliénsi iriki ngamolihang industri pariwisata lan ekonomi kreatif, maju, berdaya saing, berkelanjutan, taler mendukung kearifan lokal.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Perhotelan lan pelaku pariwisata mangda ngelantur kemargiang mangda daya saing lan kwalitas bali , tetep terjaga lan mresidayang ngemedalang kepercayaan ring wisatawan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makudang-kudang pikobet punika inggih punika daya saing produk pertanian sane alit, kawéntenan bibit, pupuk, miwah pestisida, kawruhan petani sane alit indik teknologi, kantun alit pikayunan indik kekirangan ajengan miwah pengeluaran limbah, manajemen logistik, kantos regenerasi petani, taler pikobet iklim sane durung pasti.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Madué pangresep sané dahat mautama indik kawéntenan pariwisata bali miwah manggihin peluang-peluang anyar ring industri, pariwisata, nglimbakang kreativitas, miwah nincapang daya saing Bali pinaka tetujon wisata utama. 3.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Generasi Mas 2045 inggih punika uteng ikayun sane medue teujon nyiyagayang Generasi muda Indonesia utawi yowana sane berkualitas, kompeten, lan berdaya saing tinggi, sane benjang yowana punika dados kader-kader pemimpin selanturnyane.

In English:  

In Indonesian:   Demikian, semoga apa yang ingin saya sampaikan bisa dipahami dan tersampaikan dengan baik.

In Balinese:   Madué pangresep sané dahat mautama indik kawéntenan pariwisata bali miwah manggihin peluang-peluang anyar ring industri, pariwisata, nglimbakang kreativitas, miwah nincapang daya saing Bali pinaka tetujon wisata utama. 3.

In English:  

In Indonesian: