How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Rencana

rencana

Ï ZÇÿ n
  • plan (Noun) en
  • rencana (Noun) id
Andap
rencana
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect

Usage Examples

kelian banjar ngelah rencana sane becik.
the banjar chief has a great plan.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Pangulatian puniki taler mekadi baga pangulatian sane agengan, ngawigunayang rencana pangulatian lan pangelimbakan sane ring warsa pengawit matetujon ngawetuang model konseptual ngeninin pengajah ajah basa Inggris medasar budaya.

In English:   The study is a part of a bigger research which was designed in the form of R&D concept which in the first year was intended to produce a conceptual English learning model with local culture basis.

In Indonesian:   Penelitian ini merupakan bagian dari penelitian yang lebih besar yang menggunakan rancangan penelitian pengembangan (R&D) yang di tahun pertama bertujuan untuk menciptakan model konseptual tentang pembelajaran Bahasa Inggris berbasis budaya.

In Balinese:   Sane mangkin sampun galah antuk pemerintah Bali mangda prasida ngewangun rencana antuk ngewangunang pariwisata ring Bali sane komprehensif.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rencana sane sampun lakar kalaksanayang, nenten payu kalaksanayang ulian Made Hok nepukin Wayan Hit matemu sareng anak muani awai sekonden mesakapan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rencana puniki becik, nanging katureksain durung jangkep saking parajanane, raris buku puniki kantos mangkin durung mresidayang terbit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Puniki rumasuk promosi energi terbarukan, ngirangin emisi gas rumah kaca, miwah ngaryanin rencana adaptasi sané efektif anggén nyaga krama miwah palemahan Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sangkaning punika, para calon pamimpin ring Bali patut ngaryanin rencana aksi sane komprehensif, sane ngautamayang kawentenan parajanane, pendekatan sane lestari, miwah tindakan sane gelis kamargiang mangda prasida nyaga kaindahan miwah keberlanjutan pulau Bali majeng ring generasi sane jagi rauh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minab pemerintah sampun ngaryanin rencana sané sampun kamargiang saking makudang-kudang warsa inggih punika sasih basa ring dija iraga ngaryanin pacentokan indik basa Bali indik budaya Bali nanging kan nénten samian alit-alite nyarengin pacentokan punika wantah alit-alite sané mampu miwah sapunapi antuk alit-alite sané nénten mampu basa Bali nénten mampu nyarengin pacentokan punika punapi pacang kalugra?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Napi malih rencana jagate jagi pacang ngelarang konprensi tikat tinggi (KTT G20) sane jagi pacang kalaksanayang ring Bali pinanggal 23-24 Oktober 2022 pemerintah Indonesia pastika mengundang anggota G20 sane manjing ringgi angga G20 taler wenten panegaran Rusia & Ukraina.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane kapertama

inggih punika SDM wiadin sumber daya manusia, sumber daya manusia ring Bali mesti medue peran sane penting, krana deriki mekejang dados tokoh sane ngerakang, ngenehang, lan sane medue

rencana antuk ngemajuang pulau Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rencana program calon pamimpin patut nyarengang kebijakan inklusif, sekadi ngicénin pakaryan sané becik ring nyama disabilitase sané mampu miwah bantuan sosial tunai sane nénten mampu sekadi anak lingsir utawi anak sakit jiwa.

In English:   The program design for potential leaders must include inclusive policies, such as providing decent work for people with disabilities who can afford it, and cash social assistance for people with disabilities who cannot afford it, such as the elderly or people with mental disorders.

In Indonesian:   Rancangan program calon pemimpin harus mencakup kebijakan inklusif, seperti memberikan pekerjaan layak bagi penyandang disabilitas yang mampu, dan bantuan sosial tunai bagi penyandang disabilitas tidak mampu seperti lanjut usia atau orang dengan gangguan jiwa.

In Balinese:   Dugas liburan semester dibi tiang sareng timpal-timpal tiange ngelah rencana malali ka Pantai Kuta.Demen pesan tiang sareng timpal timpal tiange melali kemu.tiang berangkat uli denpasar kota ka kecamatan Kuta,Badung.Ritatkala di tengah perjalanan timpal tiange ngingetang tiang apang ngaba canang lan dupa anggon ngaturang sembah apang tusing kena sengkala krana iraga ajak makejang precaya teken gumatat gumitit ane ada di Pulo Bali.Dugas tiang neked di pantai Kuta tiang langsung nyemak tongos parkir lan ngaba barang ane abane uling Denpasar.Kesiab tur agak sebet tiang nolihin pantai kutane sugas ento,liu sajan luu luu ane tusing bersihine lan ngoyong ka pasisir pasih.Tiang sareng timpal-timpal tiange mejalan sabilang nuduk luu luu ane tusing ngidang terurai.Tiang meled apang masyarakat sajebag Bali bise eling lan ngelah etika apang tusing ngutang ngutang luu ka got utawi ka sungai,nika perilaku sane kumel pesan lan tusing patut contoine teken generasi jaman jani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dugas liburan semester dibi tiang sareng timpal-timpal tiange ngelah rencana malali ka Pantai Kuta.Demen pesan tiang sareng timpal timpal tiange melali kemu.tiang berangkat uli denpasar kota ka kecamatan Kuta,Badung.Ritatkala di tengah perjalanan timpal tiange ngingetang tiang apang ngaba canang lan dupa anggon ngaturang sembah apang tusing kena sengkala krana iraga ajak makejang precaya teken gumatat gumitit ane ada di Pulo Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemetaan puniki metuju antuk ngaryanin lan nyusun rencana kebijakan strategis antuk memulihkan Bali saking dampak pandemi puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Napi mawinan nenten nganggen rencana payudan?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ulian ento karasa wiadin tusing kerasa kondisine nyidang ngaenang rencana keuangan iraga buka kena pngalalahne.

In English:   For singles, the ideal emergency fund is six times the amount of monthly expenses.

In Indonesian:   Maka perlu menyiapkan rencana cadangan sesegera mungkin.

In Balinese:   Ngae Rencana Cadangan

Yéning pipis darurate ento pinaka benteng ané ada paling simalu, lantas selanturne iraga patut nyiapang rencana cadangan.

In English:   Make Savings

Making savings does not mean that our economy is deteriorating, but it is an adjustment in order to survive the crisis.

In Indonesian:   Tunda Rencana Liburan

In Balinese:   Ngae Rencana Cadangan

Yéning pipis darurate ento pinaka benteng ané ada paling simalu, lantas selanturne iraga patut nyiapang rencana cadangan.

In English:   Make Savings

Making savings does not mean that our economy is deteriorating, but it is an adjustment in order to survive the crisis.

In Indonesian:   Tunda Rencana Liburan

In Balinese:   Sang sané pacang dados pamucuk ring Bali patut madué rencana parilaksana sané konkret sané nyarengin aspek ekonomi, sosial, miwah lingkungan.

In English:   It is important to note that the success of a waste management program is very dependent on existing infrastructure and technology.

In Indonesian:   Ada satu hal yang menurut saya sangat memerlukan perhatian serius dari calon pemimpin bali, yaitu permasalahan sampah yang tak kunjung usai.

In Balinese:   Dados warga Bali sane peduli, ngiring sareng-sareng memilih manggala sane madue fisi lan rencana tindakan konkret anggen mengatasi pikobet-pikobet puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring mawastaang parindikan puniki, iraga patut nganggenin nalar, nyusun rencana keuangan sane mapinunas, lan ngaturang cara nglaksanayang kenaikan harga minyak ring cara sane wénten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemerintah Provinsi Bali sampun nglaksanayang pamargi anggen ngicalang kemacetan sane wenten ring Bali antuk rencana ngwangun underpass Simpang Dewa Ruci, pawangunan Jalan Tol Bali Mandara miwah pengembangan angkutan umum massal berbasis bus utawi BRT (Bus Rapid Transit).

In English:  

In Indonesian:   Berbagai jalan yang menjadi titik kemacetan ini tersebar di enam kabupaten dan kota yang ada di Pulau Bali, yakni Kabupaten Bangli, Gianyar, Klungkung, Kota Denpasar, Badung, dan Tabanan.

In Balinese:   Nyusun rencana dadosang nguripin limbah, ngicenin keanekaragaman hayati, lan dadosang ring pangwerthi tur dadosang punika kewantenan dadosang ngamargiang pamacut ring agenda calon pemimpin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika

mawinan, sane jagi dados manggala patut ngaryanin rencana pawangunan jangka panjang sane ngingkupin perbaikan jalan, penyediaan toya bersih, pemeliharaan fasilitas miwah peningkatan akses ka fasilitas kesehatan miwah pendidikan ring sajebag Bali.

In English:  

In Indonesian:   Dengan membangun fondasi karakter yang kuat, kita dapat menciptakan masyarakat yang

lebih sadar akan tanggung jawab mereka terhadap lingkungan dan satu sama lain.

In Balinese:   Mawasta dados sane uger-uger dados kekurangan ring rencana, alokasi sumber daya, lan rerencangan kebijakan sane mapikayunan punika ring sakewala pangwali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rencana pelaksaan pemilu 2024 inggih punika bulan Februari.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga madue masa depan sane patut direncanayang, yadiastu Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun madue rencana.

In English:   Every human being must try and pray.

In Indonesian:   Setiap manusia wajib berusaha dan berdoa.

In Balinese:   Iraga sareng sami pinaka masyarakat Bali sapatutnyane mikirang ida utawi rencana antuk memulihang pariwisata baline.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Calon pemimpin ring bali harus medue visi lan misi minah rencana konkret anggen ngejaga utawi ngelestariang gumi baline becik angge masa mendatang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Irika perlu rencana ane ngaenang turis-turis melali ke Bali lan ekonomi bangkit

In English:   Almost the same as PKB but PKDW is carried out at tourist sites and the implementation time is every 6 months.

In Indonesian:   Maka dari itu perlu perencanaan untuk menaikkan kunjungan wisatawan ke Bali dan membangkitkan ekonomi.

In Balinese:   Punika mawinan iraga merluang pamimpin sane madue rencana sane becik anggen nanganin kemacetan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh taler cingakin titiang para yowana akeh sane kirang ring sajeroning seni lan budaya Bali yen, wantah dados pinunas titiang ring mangda pemerintah provinsi Bali makarya rencana pacentokan indik kesenian Bali sane akeh nenten ring Bulan Bahasa Bali kemanten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Media Australia taler maosang indik pikobet sampah sane kawedar antuk rencana ngenenin indik pajak wisatawan dura negara sane rauh ka Bali.

In English:  

In Indonesian:   Ini sangat berdampak pada wilayah dekat dengan tumpukan sampah karena menggangu polusi udara, apabila sampah itu dibakar itu juga akan mengakibatkan polisi udara yang sangat buruk serta juga berpengaruh pada wisata yang ada di bali.

In Balinese:   Puniki sane ngeranayang wenten akeh perusahaan meganti rencana.

In English:  

In Indonesian:   Hal ini disebabkan karena banyak perencanaan suatu perusahaan mendadak berganti rencana.

In Balinese:   Ngadorong pamerintah lokal mangda nyantenang Perda Rencana Tata Ruang miwah Tata Wilayah (RTRW) sané prasida nagingin LP2B miwah ngawasin pamarginnyané. 2.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring pemilu 2024, iraga patut milih pamimpin sane madue visi miwah rencana sane konkret anggen nanganin pikobet-pikobet punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemimpin Bali harus memiliki rencana tanggap darurat yang efektif dan memastikan keselamatan warga Bali dalam menghadapi bencana tersebut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiyang mawasta Ni Made Ocha Paula Sari, tiang jagi ngicen opini majeng ring bebaosan “Dampak Pariwisata ring Budaya Bali”

Pariwisata inggih punika perjalanan sane kalaksanayang kaping akeh, sane kalaksanayang sampun wenten rencana utawi durung wenten rencana, sane jagi anggene peplajahan teken tokoh sane berwisata.

In English:   My name is, Ni Made Ocha Paula Sari, saya akan memberikan opini mengenai topic “Tourism impact in balinese culture” Tourism is a tourist trip that is carried out repeatedly or around, both planned and unplanned which can produce a total experience for the perpetrators.

In Indonesian:   Nama saya, Ni Made Ocha Paula Sari, saya akan memberikan opini mengenai topik “Dampak pariwisata dalam budaya Bali”

Pariwisata adalah perjalanan wisata yang dilakukan secara berkali-kali atau berkeliling-keliling, baik secara terencana maupun tidak terencana yang dapat menghasilkan pengalaman total bagi pelakunya.

In Balinese:   Ngutamayang sang sane ngelaksanayang rencana pertama punike metetujon mangdene wisata sayan percaye ring kawentenan anggannyane ritat kale rauh mesesanjan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pokokne irage harus ngae rencana engken caranne apang bise ngae Bali mekebyah - kebyah lan terjaga selalu, namon sing mulai ulin irage ne ngubah terus nyen ketunden?

In English:  

In Indonesian: