Punggawa
punggawa
- wayang en
- archaic term used to mean Camat, or court official as sometimes seen in shadow play en
Usage Examples
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Ri sampuné I Gusti Pucangan kadadosang Punggawa ring pemerintahan Tegehkori, raris putri raja sané mawasta Ratu Ayu Genjot kaambil olih (putra) I Gusti Pucangan.
In English: Gusti Made Tegeh pray and begging to doves the millet tree to let him stay there.
In Indonesian: Dalam peladenan itu Luh Bendesa dijamah oleh Arya Tabanan dan kemudian menjadi hamil.
In Balinese: Ring Pengastulan I Gusti Tegehkori (VII) dados Punggawa.
In English: The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.
In Indonesian: Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.
In Balinese: Puniki babad Dinasti VII sane ngungsi Denbukit (Buleleng) kantos dados Punggawa Pengastulan I.
In English: The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.
In Indonesian: Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.
In Balinese: Disubane maan kursi luung ditu
Jeg betara bakat uluk-uluk
Sawireh punggawa jani liunang ne dueg nutur
Duh ratu,,yen dadi ban orahang
Nyak care munyin lato-lato,
Tektektektektektekk jeg mekuus sing ade tindak
Nah kudiang men,,,
Nak ngetrend jani meplalianan lato-lato
Kadi rasa sube dueg punggawane maluang lato-lato
Kaden men maluang manusa gen bisane
Nah jani tiang ngidih, tanggehang kitane, mekejang sube maan duman.
In English:
In Indonesian: Ketika sudah mendapatkan kursi yang bagus
Tuhan pun dibohongi
Dikarenakan banyak pemimpin sekarang yang hanya pintar bicara
Seperti halnya lato-lato
Tektektektektekk sangat ribut tanpa tindakan
Yaaa bagaimana lagi
Sekarang trendnya bermain lato-lato
Jika dirasa-rasa pemerintah sekarang pada pintar memainkan lato-lato itu
Yang dikira hanya pintar mengadu domba orang
Iyaa,sekarang yang saya minta, kendalikan keinginan, karena semua sudah mendapat bagian
Jangan serakah, karena serakah
In Balinese: Nika sekadi niki, punggawa paraganan dados taler kaanggen punggawa ngawasin sareng mbebasa anak-anak dados ngigel game sane kaanggen ngigel dados mateges sareng ngejukin kala ngigel sane sehat.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Para punggawa, tandamantri pada uning, tur sayang teken I Durma.
In English:
In Indonesian: Harus bersungguh-sungguh bekerja di sana di Pasramannya Jero Dukuh.
In Balinese: Budayawan sane madue ciri nganggen capil pet putih kaaptiang prasida dados doktr olih ajinnyane, I Gusti Ngurah Raka, pensiunan punggawa sane gemes yening mretein oka.
In English: Putu is more concerned with reflection than history.
In Indonesian: Setelah 7 tahun di Yogyakarta, ia kemudian pindah ke Jakarta dan bergabung dengan Teater Kecil.
In Balinese: Yening tlektek tlektekang , nyak mirib cara ane maan tegakan melah, ane dadi punggawa gumine .
In English:
In Indonesian:
In Balinese: 2) Perselisihan Perselisihan saking anggota wantah punika wantah pikobet sane sering kepanggihin ring para punggawa.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Wenten akidik pikobet sane sering kehadepin ring para punggawa ritatkala memargiang tugas wantah sekadi puniki:
In English:
In Indonesian:
In Balinese: 1) Egois Keegoisan anggota inggih punika sane sering kepanggihin antuk sang punggawa.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nah ane jani ada patakon baang punggawa gumine, ane ngisi gumine buduh ngai luwung apa babuduhane lakar ngai uwug ?
In English:
In Indonesian:
Root
—Synonyms
—Antonyms
—Related words
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
Indonesian
Origin
Linked pages