How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Pawaregan

pawaregan

p w Ï g n/.Property "Balinese word" (as page type) with input value "p w Ï g n/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
  • kitchen (Adverb) en
  • dapur id
Andap
paon
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
pawaregan
Alus madya
-
Alus singgih
prantenan
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Rikala karya punika sampun wusan, makasami krama banjare nunas ring pewaregan
while theceremonial completed, all of people eating in the kitchen

ida mekarya ulam di pawaregan
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Luuu ring paon, pawaregan, perantenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Biang raden galuh preragan di pawaregan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nah kema jani iba majalan.” Gelisang satua teked I Kelesih sig purin Ida Sang Prabu sane nruweyang asu Blanguyang ento tur ngojog ka pawaregan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda nenten akeh nelasang jinah anggen nglanturang kahuripan sarahina, krama panepi siring sane sadurungnyane sampun makehan nganggen kompor gas, mangkin mawali malih ngudusang pawaregan nganggen saang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tios ring punika mangde dangan taler nagingin daging pawaregan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Luwu ring paon, pawaregan, perantenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Luwu ring paon, pawaregan, perantenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lontar puniki nenten dawa, sakewanten ringkes nglatarang indik paragan Bhatara Dalem yening Ida meneng ring genah-genah sane malianan minakadi pampatan, pateluan, setra, jero, lumbung, sawah, tukad, pawaregan miwah sane lianan.

In English:   This lontar is not too long, but briefly describes the forms of Bhatara Dalem in other places such as crossroads, T-junction, graves, houses, barns, rice fields, rivers, kitchens and so on.

In Indonesian:   Lontar ini tidak terlampau panjang, namun secara ringkas menjelaskan tentang wujud-wujud Bhatara Dalem apabila berada di tempat-tempat lain seperti perempatan, pertigaan, kuburan, rumah, lumbung, sawah, sungai, dapur dan sebagainya.

In Balinese:   Luwu ring paon, pawaregan, perantenan.

In English:  

In Indonesian: