How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Panglukatan

panglukatan

  • purification ceremony for a person en
Andap
panglukatan
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Di subane suud manyi makejang, nyidaang masih ngaturang upon-upon di carik lan bareng-bareng nunas tirta panglukatan.
[example 1]
After the harvest season ends, it’s time to make some offerings at the rice field and asking for holy water together.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Titiang nenten ngelah pianak sapuniki bagusne, panak titiang mala tuah asibak.”

“Icang suba pianak meme, ne apa kules icange malu, jani icang suba man panglukatan Ida Bhatara ne ngardi ukudan icange.”

I Sigir lantas ngedengang kulesne, saluka, buin magoba asibak buka ne suba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang nenten ngelah pianak sapuniki bagusne, panak titiang mala tuah asibak.”

“Icang suba pianak meme, ne apa kules icange malu, jani icang suba man panglukatan Ida Bhatara ne ngardi ukudan icange.”

I Sigir lantas ngedengang kulesne, saluka, buin magoba asibak buka ne suba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Raris, wenten panglukatan banten.

In English:   From Beji, pratima or daksina linggih are escorted back to the front of the temple.

In Indonesian:   Dari Beji, pratima atau daksina linggih diiring kembali ke depan pura.

In Balinese:   Ane patut jani iraga laksanayang manawite dadi jadma sane kautamayang nunas ica ring IDA SANG HYANG WIDHI WASA utawi SESUHUNAN dumogi pemargin gering agung covid-19 enggal embas, lan nunas tirta panglukatan mangda ngelebur gering agung covid-19 ring bali, kerana taksu ring tirta nenten sida ade ane ngalahang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika mawinan upacara panyucian utawi panglukatan kalaksanayang ring pasisi segara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening jagi nuju Pancoran Panglukatan Sapta Gangga Pura Tirta Empul puniki, marginnyane sampun becik, ngliwatin margi lingkar beton sane sisinnyane wenten carik linggah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panglukatan Gerembengan magenah ring Dusun Juwuk Manis, Desa Alasangker, Kecamatan Buleleng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Genah panglukatan puniki kaapit antuk abing sane cupit, wantah 5 meter jimbarnyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kocap genah panglukatan puniki "Bares".

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Inggih titiang jagi ka panglukatan Pancaka Tirta Gook Sesapi sane magenah ring Desa Adat Duda, Selat, Karangasem ring genah puniki dados ka angge tamba, tiosan punika genah puniki sampun dados objek wisata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kapertama, patut mersihin angga ring jaba pura sane nampek ring embahan tukad, i riki wenten kalih pancoran, raris nuju ring madya mandala nglaksanayang pamuspan miwah panglukatan ring Pancoran Solas (11 pancoran) Beji Saraswati.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten makudang-kudang sarana ane kaperluang ri kala jagi nglaksanayang pamuspan miwah panglukatan ring Pura Campuhan Windhu Segara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring Purane punika wenten akeh undagan nuju genah pancoran panglukatan lan genah pamuspan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dudonan nglaksanayang panglukatan ring Pura Goa Peteng Tanjung Mekar kakawitin antuk ngaturang canang ring parerepan suci pamangku sane wenten ring jeron dane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring wewidangan pura keraban langit alet wenten genah panglukatan ring sor lan kidul pura lan kidul pura taler wenten taman beji limang pancoran, toya ning mawiwit saking pancer bumi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakadi Pura Beji lianan, ring pura puniki wenten genah panglukatan (nyuciang angga ring sajeroning mala).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pura puniki akeh kaanggen olih kramane ngamargiang panglukatan miwah matamba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane kapertama patut nyuciang angga ring jaba pura, nampek ring embahanntukade, driki wenten kalih pancoran, selanturnyanr nuju ring madys mandala jagi nglaksanayang pamuspan miwah nglaksanayang panglukatan ring Pancoran Solas (11pancoran) Beji Saraswati.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda rauh ring genah panglukatan puniki, pamedek patut ngliwatin sawatara 340 undagan ring wewidangan sane cepung sakewanten aman kaentasin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakadi wastane, wenten 11 pancoran ring asiki wewidangan panglukatan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panglukatan Taman Beji Samuan magenah ring Banjar Jemeng, Samuan Kawan, Carangsari, Petang- Badung, madue jarak tempuh sawatara 19 km saking Pusat Pemerintahan Kabupaten Badung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kasampurnan urip prasida kapolihang yening anake ngelar dasa niyama brata, sane maartos dasa soroh parisolah sane ngenahang tapa brata inggih punika madana punia, subakti ring sang sane patut kasubaktinin, nglaksanayang tapa brata, nglaksanayang swadharma, nenten ngulurin kama, ngajeng ajengan sane suci, ngelar upawasa, nenten ngandika ngawag-ngawag, nelebang sastra agama, miwah nglaksanayang panglukatan.

In English:   Then, Bhatara Shiva gave a blessing to Bhatara Kumara so that he would always take the form of a child so that his brother would not eat him.

In Indonesian:   Kesempurnaan kehidupan dapat dicapai dengan menjalankan dasa niyama brata, yakni sepuluh tindakan yang mencerminkan pertapaan dan pengekangan diri seseorang yaitu berderma, hormat kepada mereka yang patut dihormati, melakukan pengekangan diri, menjalankan kewajiban, mengendalikan nafsu, makan makanan yang suci, melakukan puasa, tidak bicara sembarangan, mendalami kitab suci dan melakukan mandi suci.

In Balinese:   Raris kanggen toya panglukatan sane kagenahng ring beruk ageng, toya pabersih sane kagenahang ring cawan, toya pangasih-asih sane kagenahang ring kumur, taler toya caru sane kagenahng ring beruk.

In English:   Apart from that, the main means are all kinds of water, namely panatuh agung water, which comes from eleven sacred springs.

In Indonesian:   Selain itu ada pula air panglukatan yang ditempatkan di beruk gede, air pabersihan ditempatkan pada cawan, air pangasih-asih ditempatkan pada kumur, dan air caru ditempatkan pada beruk.
  1. BASAbali software