How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Nyimpen

nyimpen

  • store en
  • preserve, put away, keep en
  • invite gods to return to their places after ceremony en
Andap
nyimpen; ceremony, type of
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Adi nyimpen jinah di tengah tas
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Puniki genah sané ngulangunin sané nyimpen kombinasi sané spektakuler saking kaindahan alam miwah pemandangan budaya.

In English:   the most famous island in Indonesia.

In Indonesian:   pulau paling terkenal di Indonesia.

In Balinese:   Puniki genah sané ngulangunin sané nyimpen kombinasi sané spektakuler saking kaindahan alam miwah pemandangan budaya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika ngawinang ri kala masan ujan, empelan puniki pacang nyimpen akeh toya, sakewanten ri kala masan sayah rauh, toya sane sampun kasimpen punika pacang kaanggen ring carik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten sane mangkin pinunas titian mangdane pemerintah merencanakan indik solusi BALI GARING PUNIKI, sapunapi carane mangda ring masan panas ( musim kemarau) Bali nenten GENTING KERING, tiang madue manah/pendapat mangda pemerintah mekarya waduk ring Bali sane darurat kekeringan, wangunan waduk puniki pinake genah nyimpen toya ujan, rehabilitasi saluran Irigasi mangda toya punika nenten makutang, ngalaksanyang sosialisasi berkesinambungan indik toya ring masyarakat, mangda nyage sumber toya, irit ngangen toya, lan sane kaping untat pinaka utsaha sane mautama, inggih punika reboisasi Alas/hutan sahe nanur taru ring margi-margi ageng pinaka genah merarian rikala panes sane kalintang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Liwat bulan pitung dina, I Kendul lan I Kendil ngrembug.

“Lan alih arta brana ane sambatanga teken i bapa!” keto I Kendil ngajakin beline. “Arta branane ento pasti kasimpen di tengah guok sisin tukade mapan i bapa sawai kema,” keto I Kendil ngomong.

“Sing, I Kendul nungkasin. “I bapa tusing nyimpen kasugihan di tongose aluh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento makrana I Semal ulaha teken sarwa burone ane ada di alase, jani ngungsi ia ka pondok tongos nyimpen jedinge ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wénten faktor sané ngawinang tumpukan sampah inggih punika sayan akéh krama sayan akéh tumpukan sampah santukan genah utawi genah anggén nyimpen sampah kirang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nusa puniki nyimpen kaéndahan alam miwah keunikan budaya sané kantun mateges kantos mangkin.

In English:  

In Indonesian:   Pulau ini menyimpan keindahan alam dan keunikan budaya yang masih melekat hingga saat ini.

In Balinese:   Pulau puniki nyimpen keindahan alam lan keanehan budaya sane enu melekat kanti mangkin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Museum tusing nyimpen tetamian ane lawas-lawas dogen.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pulau Dewata Bali, sajawining kasub antuk objek wisata, taler nyimpen akeh karya seni sane menarik antuk kaambil.

In English:   As for the types of dance such as the Wali Dance which is sacred and the purpose of the performance is specifically for religious ceremonies only.

In Indonesian:   Kedua, Tari Bebali yang sifatnya semi formal.

In Balinese:   Pura puniki pinaka genah nyimpen gamelan tradisional sane kabaos Slonding.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Prasada puniki kaanggen genah pamuspan miwah nyimpen sakancan pratima.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Silih tunggil pamargi sané ketah kaanggén antuk nanganin indiké punika inggih punika antuk nyiagayang genah sampah ring makudang genah antuk fungsi sané matiosan wénten sané kaanggén nyimpen sampah organik wénten taler sané kaanggén nyimpen sampah anorganik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Puniki sane ngawinang negara Indonesia dados negara sane maduwe akeh keberagaman sane nyimpen yutaan keunikan ring tiap sudutnyane.

In English:   This makes the Indonesian state a country that has a lot of diversity that holds millions of uniqueness in every corner.

In Indonesian:   Hal ini membuat negara Indonesia menjadi negara yang memiliki banyak keberagaman yang menyimpan jutaan keunikan di tiap sudutnya.