How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Nyakan

nyakan

zkn/
  • to cook rice en
  • the verb cannot be used to refer to cooking anything other than rice en
  • menasak nasi id
Andap
nyakan
Kasar
nyakan
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Dewa juli 4.png
Memen Tiange nyakan ajengan sabilang wai.
[example 1]
No translation exists for this example.

Annerie: Ibu, can you tell me what did you do this morning, before you came here?

Ibu: Nyakan, mabanten nasi, nyampat, e..ngae persiapan untuk dagangan. Annerie: Suksma banget, Ibu.

Ibu: Suksma mawali.
Annerie: Madam, can you tell me what you did this morning, before you came here?

Ibu: I cooked rice, made offerings of rice, swept.. prepared things to swell.

Annerie: Thanks very much, Madam.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Tiang sadar sing lakar sugih ulian madagang cara kene, nanging ulian dagangan niki tiang nyakan sabilang wai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tusing taen oraina pianakne nyampat, nyakan, miwah ane len-lenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tegarang jalanang,

Diapin coronane ngae magaburan, Sampunang ento ngalahang, Mai madagang, kanggoang adengang, Apang bates payu nyakan tur ngae wareg basang,

Niki wenten sok banten bokor lan dulang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Be liu sajan jani kasengguh wanita karir, wanita multi-peran, ada ane dueg ngadasin umah sambilanga ngarawat pianak ngayahin kurnan awaian, ada ane mulih magae lantas nyalinang panak pampers, ada ane sing bisa nyakan ulian magae sakewala tatas baan nyediayang darang nasi anggon pianak kurnan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ané lénan tekén ento, iraga bisa nyakan apa ja ané dedemenin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dipet kaselek tusing ngidaang nyakan, enu maan ngidih nasi awaregan di pisagane ane ngelah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ada ane nyemak baas lantas nyakan ditu, ada ane ngejuk siap lantas anggona be.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Grubuge mangkin akeh krama desane sane nenten presida nyakan utawi mekente.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Upahina ia baas, laut encol mulih lakar nyakan.

In English:   Many people didn't like I Sugih.

In Indonesian:   Banyak orang tidak menyukainya.

In Balinese:   Saget teka sang kidang, tur matakon, “Nyen ento krasak-krosok?” Masaut I Sugih sambilanga maakin sang kidang, “Tiang I Tiwas, uli puang tiang tuara nyakan.” I Sugih klebet-klebet bayune kendel pesan.

In English:   Many people didn't like I Sugih.

In Indonesian:   Banyak orang tidak menyukainya.

In Balinese:   Yeh tukad ane biasane anggona manjus, manting, ngalih yeh minum, tur anggona nyakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang sujatine dadi guru honorer SMP, nanging tiang demen nyakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Imbanyane tradisi ring Kabupaten Buleleng sane nyakan ring margane wusan nglaksanayang Upacara Ngembak Geni, Tradisi Watangan ring Desa Trunyan, Tradisi Nyepi Segara ring Nusa Penida, Tradisi Matebusan (upacara sane kalaksanayang ri kala wusan keni sengkala utawi kecelakaan) miwah tradisi sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ané lénan tekén ento, iraga bisa nyakan apa ja ané dedemenin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Uling semengan tiang suba ka paon, nganget yeh, nyakan lan ngae daran nasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ditekané uli peken, mara ia nyidang nyakan, malebengan, nanding banten, manjus, mabanten muah mabakti.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama desa Dalem Tamblingan ring Kecamatan Banjar miwah Busungbiu, Kabupaten Buleleng kantun nglestariang tadisi Nyakan Diwang utawi maratengan ring sisin margine ri tatkala upacara Ngembak Geni, inggih punika arahina ri sampune Nyepi.

In English:   The people of Dalem Tamblingan in Banjar and Busungbiu Districts, Buleleng Regency, Bali still maintain the Nyakan Diwang tradition or cooking on the side of the road on Ngembak Geni, the day after Nyepi.

In Indonesian:   Masyarakat Dalem Tamblingan di Kecamatan Banjar dan Busungbiu, Kabupaten Buleleng, Bali masih memelihara tradisi Nyakan Diwang atau memasak di pinggir jalan pada hari Ngembak Geni, yakni sehari setelah hari Raya Nyepi.

In Balinese:   Buin manine, nu ruput suba pada bangun nyakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ingetang nyakan!

In English:  

In Indonesian:   Masaklah makanan!

In Balinese:   Nulungin I meme nyakan di paon sambil melajah ngae dedaran apang jaen rasayang.

In English:  

In Indonesian: