How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Nunjel

nunjel

nuzé)l/
  • burn; ignite (Verb) en
  • membakar; menyulut (Verb) id
Andap
nunjel
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
ngeseng
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Jani tusing dadi ngawag-ngawag nunjel lulu.
Now you can't burn trash carelessly.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Polusi udara ulian nunjel Lulu ngawag-ngawag.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring era globalisasi sakadi mangkin akeh ngewetuang bully utamane ring sekolah,silih sinunggil punika sisya sane nunjel sekolah ulian di bully antuk warga sekolah antos guru.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sabanen nyepi, saupan truna-trunane ngrenggeng apan ogoh-ogohne buung kaigelang di pangrupukane, ada ane ngambul nunjel ogoh-ogohne di patongosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sabanen nyepi, saupan truna-trunane ngrenggeng apan ogoh-ogohne buung kaigelang di pangrupukane, ada ane ngambul nunjel ogoh-ogohne di patongosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   a;Krama nenten dados ngenjut utawi nunjel samaliha ngentungang luu anorganik lan luu reduce ka tukad, telabah, teba, miwah genah sane nenten patut, nanging masyarakat punika patut ngolah luune punika utawi kabakta ka genah pengolahan luu utawi TPA.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh wenten krama lan sisia sane kantun ngenjut utawi nunjel luu nenten nganutin cara sane patut, taler ngentungang luu ka tukad lan ka telabah sane nampek sareng wewidangan jero utawi genah nyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Puncak upacara puniki inggih punika ritatkala pamangku nganyitin api tur nunjel tumpukan sambuk kelapa.

In English:   This ritual is called Masabatan Api (throwing fire).

In Indonesian:   Ritual ini disebut Masabatan Api (saling lempar api).

In Balinese:   Tiosan ring punika sampunang taler ngawag nunjel luu, santukan prasida ngawinang udara cemer.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan ring punika sampunang taler ngawag nunjel luu, santukan prasida ngawinang udara cemer.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama Bali nenten setata nunjel layon.

In English:   The Balinese do not always burn dead bodies.

In Indonesian:   Kematian, bagi orang Hindu, hanyalah proses mengganti badan.

In Balinese:   Ia lantas ngendihang api anggon nunjel menyan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bone tileh kesyur-kesyur, andus nunjel lulune tusing nyidang ngengkebang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan, umat Hindu ngarak tur nunjel ogoh ogoh rikala Pangrupukan, macihna kaon sakancan buta kala ring jagate.

In English:   That is what makes Hindus paraded the ogoh-ogoh on Pengrupukan day, signifying the blind defeat of Kala on earth.

In Indonesian:   Itulah yang membuat umat Hindu mengarak ogoh-ogoh ketika hari Pengrupukan, menandakan kekalahan buta kala di bumi.