How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Numitis

numitis

  • reincarnated pass into a new body. This is the word that most people know, rather than the more philosophical word, samsara. The word numitis applies only to human beings. Numitis seems to mean reincarnation itself, as opposed to samsara, which means belief in reincarnation. en
  • bereinkarnasi; terlahir kembali; menjelma id
Andap
numitis
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

I berit kuning-Capture.JPG
Satua I Berit Kuning “Cening jani suud di puri masidikara ajak aji. Uud jani cening di puri, makaad cening uli puri, apan cening nyembah mémén cening.” “Inggih yén asapunika.” “Beneh, jani cening dadi Pasek Tutuan, suud dadi Dewa Agung, dadi Pasek Tutuan jani. Cening tara dadi ngajeng jukut timbul, krana kéto, yén ngajeng bin pidan numitis, pabronyot, boncol-boncol awak ceningé!”i
[example 1]
The story of I Berit Kuning

“Now you (my child) must sever your relationship with me, your father, in the Puri. You are finished in the Puri … go from the Puri .. and go and pay homage to your mother only.” “Very well … if that is how it is to be.” “Fine … now you have become Pasek Tutuan … you no longer have the title of Dewa Agung …. now you are Pasek Tutuan. And you may not eat timbul* because .. if you eat it … when you are reborn your body will be covered with large pimples and boils.”

  • a kind of breadfruit

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Atman i bikul katitah numitis dadi putran ida sang prabu ane mahutama nyegjegang jagat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipun matapa ring Gunung Mahameru mangda prasida numitis benjang pungkur dados manusa sane bagus.

In English:   He then said goodbye to his wife.

In Indonesian:   Dia bertapa di Gunung Mahameru agar di kelahiran selanjutnya dia bisa menjadi manusia dan memiliki wajah yang tampan.

In Balinese:   Apang tusing ajake ka neraka teken asune ingetang malaksana melah pang sing dikenkene buin numitis namping kasengsaran.

In English:   In order not to be taken to hell by the dog, remember to do good, if in the future you will be reincarnated in the world you will not always be miserable.

In Indonesian:   Supaya tidak diajak ke neraka oleh anjing tersebut ingat berbuat baik, jika dikemudian hari akan bereinkarnasi kembali di dunia tidak selalu sengsara.

In Balinese:   Numitis dadi anak luh cara jani serba pelih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika sujatine I raga pateh tan mabinayan sakewala sane makta ring sekalane mabinayang wantah gumantine perbuatan I raga utawi karma sane kebakta duk I raga numitis ring marcapadha puniki.

In English:  

In Indonesian:  
  1. teks: Mangku Wayan Dresta, https://suara-sakingbali.blogspot.co.id/2017/08/i-berit-kuning_8.html, lukisan: Putu Supartika