How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Nguber

nguber

\ub$
  • try to catch, lie in wait en
  • mengejar (Verb) id
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

[PROVERB] Buka nguber capung emase.
[example 1]
Like chasing a gold dragon fly. (literally) Much effort and little result.

[[Word example text ban::[PROVERB] Buka nguber capung emase.| ]]
Wih. . . .raksasane ento cara nguber tiang!
[example 2]
Eek! That giant statue seems to chase me!

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ditu suba mekejang paling nguber tur ngalihin dusta.

In English:  

In Indonesian:   Disana semua geger dan panik mencari maling.

In Balinese:   Ditu suba mekejang paling nguber tur ngalihin dusta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Lacur ajaka timpal-timpalne nguber layangane ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging mangkin iluh lali,

Maosang solah bli sakadi lelipi, Sane nguber sabilang iluh malali,

Sane stata ngranayang iluh pedidi

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Japatwam polih inspirasi sakeng geguritan teks japatwan sane nyritayang Gagak Turas taler Japatwan rikalaning nguber Ratnaningray ke siwaloka, japatwan raris midartayang pikenoh sastra ring kauripan imanusa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kondén buin yén ada anak ané magaé joh, marantau ka kota utawi minab ka dura negara ulian nguber arta brana, sinah makelo tusing maan matemu ngajak kulawargané.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panak katak kecag-kecog nguber panak jangkrik.

In English:  

In Indonesian:   Seekor anak kodok meloncat-loncat mengejar anak jangkrik.

In Balinese:   Konden buin yen ada anak ane magae joh, marantau ka kota utawi minab ka dura negara ulian nguber arta brana, sinah makelo tusing maan matemu ngajak kulawargane.

In English:  

In Indonesian:   Di sisi lain, anak-anak harus bersekolah dari pagi hingga siang hari.

In Balinese:   Makejang nguber ané joh, ané paek tusing krungu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nenten ja ping kalih manten parilaksana wisatawan sane nenten ngajiang budaya sane wenten ring Bali, umpami kasus sane wenten ring karangasem sane polisi nguber wisatawan asing sane nganistayang destinasi sane wenten ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun kadi asapunika, wenten makudang-kudang buron sane nguber buron sane langka punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nguber bisnis kamanten nanging nenten ngitungan indik kelestarian wanane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Semengan nguber pipis, tengai nguber bati, sanja nguber ratna, peteng nguberin manik.

In English:   Chasing money in the morning, chasing profits in the afternoon, chasing gems in the afternoon, chasing beads at night.

In Indonesian:   Pagi-pagi mengejar uang, siangnya mengejar untung, sore mengejar permata, malam mengerjar manik.