Ngojog
ngojog
- go straight towards, visit, head for, aim for a paraticular place en
Andap
ngojog
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Timpal tiange mare ngelah rare dadine tiang mudi ngojog kemu.
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Luh Ayu ngéncolang ngojog entik tiing durin purané tur nyuti rupa dadi Luh Ayu Manik Mas.
In English: Luh Ayu im- mediately rushed to the bamboo grove behind the temple and turned into Luh Ayu Manik Mas.
In Indonesian: Luh Ayu segera menuju pohon bambu di belakang pura dan berubah menjadi Luh Ayu Manik Mas.
In Balinese: Di suudne tiang tusing bani nglantas ngojog umah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ia lantas ngojog dagang bebeke. “Jero pilihin jep bebek mokoh tur bat!”
Dagange lantas ngejukang tur ngenjuhang bebek mokoh.
In English:
In Indonesian: Ia bergegas menuju dagang itik. “Jero, tolong pilihkan saya itik yang berat dan gemuk!”
In Balinese: We, Macan, cup malu!” saget uling joh madingehan suaran beburon ane malaib ngojog tongose maprekara.
In English:
In Indonesian: Ia segera mengutarakan peristiwa yang dirasakannya tidak adil itu. “Tolonglah, Tuan Kancil!
In Balinese: Umah ane ken ojog nyai” “Paling malu cang ngojog umah maraab ambengan, kewala suwung mangmung.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Bas kaliwat layah basangne, laut I Macan Poleng ngojog tongos ane liu misi punyan celagi.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nah kema jani iba majalan.” Gelisang satua teked I Kelesih sig purin Ida Sang Prabu sane nruweyang asu Blanguyang ento tur ngojog ka pawaregan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ni Luh Made Wali ngojog kamar ri kala teka uling madagang di tajen.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Enggalin mai Ru!”
Gurun Iluh ngenggalang ngojog ka krangkenge.
“Bah sedeng melaha ada Lutung mokoh dini.In English:
In Indonesian: Dia terkejut melihat seekor Lutung dalam kerangkeng.
In Balinese: Yan buat pajalane uli Gunung Semeru lakar ngojog Blangbangan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Apa ja tagihin cai bungkunge ne, kasidan.” Pragat panugrahan Betarane keto, lantas I Wiryadana mapamit, ngojog gunung Wiryadana.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nang Bangsing ngojog umahne I Belog.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ngengsehang I cangak ngojog ka telaga Kemudasari.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Suud ngadep buah undis teken buah kacang dawa terus Ia ngojog ka tukang emasne. “Jero tukang, niki tiang ngadol taluh emas.” Bengong i tukang emas tumben nepukin emas mabungkulan cara taluh.
In English:
In Indonesian:
Synonyms
—Antonyms
—Related words
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
go
Indonesian
—
Origin
—
Linked pages
—