How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Nginep

nginep

\i n) p/
  • spend the night (Verb) en
  • menginap ; bermalam di suatu tempat, rumah teman atau saudara. (Verb) id
Andap
nginep
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect

Usage Examples

Kudang wai lakar nginep?
How long are you going to stay overnight?

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Dadike icang nginep dini?” Angsa Tua girang ningehang pangidih I Celepuk.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Available ngelah arti Ngemang kabar jak ngeyakinin kalo bali aman jak tentrem Negosiation ngelah arti ngemaang kemudahan care layanan ato biaya ne masih biso di omongkan care nego ongkos nginep ongkos ngojek ajak layanan ne lenan misalne ongkos mebaloh karnaval lokal ato luar.

In English:   Cooperating with the foreign minister, the tourism minister, and the health minister to vaccinate their citizens before giving travel permits so that those who visit and those who visit are safe from the COVID-19 virus.

In Indonesian:   Bekerjasama dengan mentri luar negeri, mentri pariwisata, dan mentri kesehatan untuk memvaksin warganya sebelum memberi ijin berwisata sehingga warga yang berkunjung dan yang dikunjungi aman dari virus covid-19.

In Balinese:   wenten kalih soroh genah anggen nginep ring Desa Penglipuran, inggih punika guest house miwah homestay.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mageding di malun sebun I Kedis Punglor, Kedis Celepuk, muang kedis lenan. “Melah sajan sebun caine, dot sajan icang nginep ditu pang taen gen pules di tongos anget,” keto pasaut kedis-kedise mapi-mapi demen ningehang gendinganne I Kedis Sangsiah ane ngwalek.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ada masih tongos nginep ane matutup malu sakadi Hotel Six Senses, Hotel Tirta Bali tur villa-vila lenan ane ada di Jimbaran.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ritatkala nginep ring Desa Sanda, galah pitu semeng, matan aine jeg sube ngangsan negehang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang ten medue meme bape,nanging sebilang wai tiang mekarye ring carike,yadiastun tiang tusing medue meme bape tiang tetep semangat yadiastun meme bapan tiang sampun ngalain tiang mati,tiang tetep semangat mekarye Apang ngidaang tiang ngajeng tur medue pipis Angge tiang mekarye umah,sebilang wai tiang tuah nginep ring kubune ulian tiang tusing ngelah umah tiang mepengapti masak je pemerintah ngidaang maangin tiang bantuan bedah rumah yadiastun sederhana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disubane tiang suud mabanten tiang mukak hp tiang e nepuk lantas berita toris sane nginep ring pasih purnama kecamatan sukawati.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Paling melah dini dogen nginep.” I Lubdaka mongkod kayu bila gede sane mentik di sisin telagane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring masa pandemi, industri perhotelan mersidayang memposisikan hote nenten je kaanggen genah nginep manten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring Desa Gesing punika akeh pisan madue potensi alam, sekadi gemah wisata minakadi Kolam Renang Tirta Ceria, Air Terjun Gesing, Sircuit, Tongos Camping (The Waru Kaja camping), lan Villa genah tamiu ne nginep rikala melancaran.

In English:  

In Indonesian: