How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Ngijeng

ngijeng

  • to keep watch over something en
Andap
ngijeng
Kasar
Ngoyong
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

I meme ke peken jani cening ngijeng jumah nah
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Hidup mangkin mule care gendingan Putri Cening Ayu, "ngijeng cening jumah".

In English:  

In Indonesian:   Untuk hidup dimasa kini bak seperti nyanyian Putri Cening Ayu "ngijeng Cening juam".

In Balinese:   Dugase ento anake muani-muani luas ka alase maboros nanging anake luh-luh ngijeng di pumahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ané ada jumah wantah mbok ayuk tiangé, ia ngijeng padidianné jumah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyai ngijeng jumah, nyanan gapgapina laklak.

In English:  

In Indonesian:   Suaranya besar dan tidak jelas.

In Balinese:   Jumah meten ngijeng, kancing jlanane.

In English:  

In Indonesian:   Suaranya besar dan tidak jelas.

In Balinese:   Cicing alase ento masih tusing ngamah be, tusing galak, maimbuh anteng ngijeng di pasraman.

In English:  

In Indonesian:   Di antara hewan-hewan itu, yang paling setia mendampinganya adalah seekor anjing bernama si Belang.

In Balinese:   Tiang sane biasane mekarya sebilang wai, mangkin ngijeng jumah serasa aneh sajan.

In English:  

In Indonesian:   Saya yang biasanya setiap hari harus bekerja sekarang hanya dirumah saja tentu terasa sangat aneh bagi saya.

In Balinese:   Satusan utawi siuan anak sane mekarya ring sektor pariwisata ngijeng jumah care putri cening ayu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging pengungsi-pengungsi nika nenten makélo ngijeng ring negara Indonesia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Driki ring LKS Widya Asih,

Titiang ngijeng sareng timpal-timpal, Sane dereng uningin titiang, Nanging ten karasa galahe mangkin tiang,

Sampun sakadi manyama sareng timpal-timpal,

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngijeng care putri, ulian brebeh pandemi.

In English:   Silent like a princess, because of a pandemic virus.

In Indonesian:   Diam seperti putri , karena virus pandemi.

In Balinese:   Ipidan sewai nganggur di sisi, ane jani ngijeng dini.

In English:   I used to hang out outside every day, now at home.

In Indonesian:   Dulu setiap hari nongkrong diluar, yang sekarang diam dirumah.

In Balinese:   Jatma sane ngijeng ring jagat bali mande nyage keluhuran adat lan budaya bali mangde tetep lestari.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tuah ngijeng di jumah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Hidup mangkin mule care gendingan Putri Cening Ayu, ngijeng cening jumah .

In English:  

In Indonesian: