How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.dismiss
Ngijeng
ngijeng
- to keep watch over something en
Andap
ngijeng
Kasar
Ngoyong
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
I meme ke peken jani cening ngijeng jumah nah
No translation exists for this example.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Hidup mangkin mule care gendingan Putri Cening Ayu, "ngijeng cening jumah".
In English:
In Indonesian: Untuk hidup dimasa kini bak seperti nyanyian Putri Cening Ayu "ngijeng Cening juam".
In Balinese: Dugase ento anake muani-muani luas ka alase maboros nanging anake luh-luh ngijeng di pumahan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ané ada jumah wantah mbok ayuk tiangé, ia ngijeng padidianné jumah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nyai ngijeng jumah, nyanan gapgapina laklak.
In English:
In Indonesian: Suaranya besar dan tidak jelas.
In Balinese: Jumah meten ngijeng, kancing jlanane.
In English:
In Indonesian: Suaranya besar dan tidak jelas.
In Balinese: Cicing alase ento masih tusing ngamah be, tusing galak, maimbuh anteng ngijeng di pasraman.
In English:
In Indonesian: Di antara hewan-hewan itu, yang paling setia mendampinganya adalah seekor anjing bernama si Belang.
In Balinese: Tiang sane biasane mekarya sebilang wai, mangkin ngijeng jumah serasa aneh sajan.
In English:
In Indonesian: Saya yang biasanya setiap hari harus bekerja sekarang hanya dirumah saja tentu terasa sangat aneh bagi saya.
In Balinese: Satusan utawi siuan anak sane mekarya ring sektor pariwisata ngijeng jumah care putri cening ayu.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nanging pengungsi-pengungsi nika nenten makélo ngijeng ring negara Indonesia.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Driki ring LKS Widya Asih,
Titiang ngijeng sareng timpal-timpal, Sane dereng uningin titiang, Nanging ten karasa galahe mangkin tiang,
Sampun sakadi manyama sareng timpal-timpal,In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ngijeng care putri, ulian brebeh pandemi.
In English: Silent like a princess, because of a pandemic virus.
In Indonesian: Diam seperti putri , karena virus pandemi.
In Balinese: Ipidan sewai nganggur di sisi, ane jani ngijeng dini.
In English: I used to hang out outside every day, now at home.
In Indonesian: Dulu setiap hari nongkrong diluar, yang sekarang diam dirumah.
In Balinese: Jatma sane ngijeng ring jagat bali mande nyage keluhuran adat lan budaya bali mangde tetep lestari.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Tuah ngijeng di jumah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Hidup mangkin mule care gendingan Putri Cening Ayu, ngijeng cening jumah .
In English:
In Indonesian:
Synonyms
—Antonyms
—Related words
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
guard
Indonesian
Diam
Origin
—
Linked pages
—