How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Ngeret

ngeret

\)r)t/.Property "Balinese word" (as page type) with input value "\)r)t/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
  • hold, withstand, resist, keep, restrain, hold back (Verb) en
  • menahan (Verb) id
Andap
Ngeret
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Sampunang ngantos nyesel benjang pungkuran. Punika mawinan iraga patut ngeret indria, miwah maparilaksana nganutin dharma.
Do not regret in future. That is why we must hold back our passions and behave according to the teachings of truth.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Duaning punika, ngiringja iraga ngeret semara puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening iraga mamanah ngeret indria, iraga patut ngeret indria punika saking iraga sareng sami.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika awinane iraga, anak sane dados manusa, patut ngeret budi marep ring sakancan laksana sane tan patut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Santukan punika patut pisan iraga ngeret semaya ring para yowana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda ring masa sane pacang rauh ipun prasida ngresepang miwah ngeret budi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Moksa inggih punika tetujon sané kaping untat mangda prasida nyujur genah Ida Sang Hyang Widhi Wasa antuk ngeret Sad Ripu miwah Sapta Timira ring angga soang-soang, pamargi mangda prasida nyujur moksa puniki patut kadasarin antuk dharma lan kasarengin antuk jemet ngaturang bakti nunas kerahayuan majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seosan ring punika, sinalih tunggil prajuru desa adat Peliatan nlatarang, upacara Ngunya seosan ring utsaha pamahayu sacara niskala, taler pinaka utsaha sakala, inggih punika upacara Ngunya taler maka galah i krama, para yowana lan alit-alit mapauruk ngeret indria mangdane mautsaha nyutetang medal rikala wengi, saha yatna sajeroning nitenin kauripan mangda luput saking prawesan sasih sane sinanggeh kaon.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ogoh-ogoh Ma'Suluh Banjar Lantang Bejuh Sesetan Denpasar Selatan puniki maduwe teges manusa mangda setata eling ring angga sarira mangda prasida ngeret Indria pacang ngamargiang Sapta Timira.

In English:  

In Indonesian:   Ogoh-ogoh Ma'Suluh Banjar Lantang Bejuh Sesetan Denpasar Selatan Ini memiliki makna manusia harus bercermin kepada diri sendiri untuk mengendalikan Satpa Timira.

In Balinese:   Yening sampun teleb ngeret indria utaminnyane krodha, pastika ngranayang kahuripan iraga setata rahayu.

In English:   On Nyepi day, Hindus carry out Catur Brata Panyepian, one of which is Amati Gni.

In Indonesian:   Jika semua tekun menahan indra terutama kemarahan, pasti hidup kita selalu damai.

In Balinese:   Sakewanten suksmannyane ngeret Sadripu minakadi krodha.

In English:   However, its meaning is to restrain Sad Ripu, namely Krodha.

In Indonesian:   Anugerah itu disebut 'GNI SHIRANJIWI'.

In Balinese:   Samaliha sameton sami mangda nabdabang raga, yatnain ragane, mabuat ngeret indria, mangda sampunang sameton kantos keni gegodan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yén Nyama ngelah dosa buka kéné, bisa nglahlahin nyama kanti tusing bisa ngeret indriya malaksana jelé, yadiapin Nyama nawang ento laksanan pelih.

In English:   This holiday falls once a year in January, a day before new moon’s day of month Kapitu.

In Indonesian:   Nutrisinya didapatkan dari karma (perbuatan) manusia.

In Balinese:   Yening nenten yatna ring padewekan antuk budi pekerti miwah teleb ngeret indriane, sinah sampun nenten eling, nenten rungu ring paiketan jadma sareng jadma, jadma sareng jagate, jadma sareng Ida SangHyang Widi Wasa utawi Tri Hita Karana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tapak Ning Ing Angkih Agni nyeritayang jadma sane ngeret indrian ipune ritatkala kroda antuk pranayama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane pinih utama inggih punika sapunapi iraga prasida ngeret indria, mangda iraga prasida ngeret indria mangda iraga nenten maksain anak tiosan, mangda iraga ngajiang tur ngajiang pabinayan iragane.

In English:   Of course we should not hurt other people, if we also do not want to feel the same pain.

In Indonesian: