How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Ngeka

ngeka

  • to agree on a plan to deceive en
  • make up something en
  • join into en
Andap
ngeka
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

I Nyoman demen sajan ngeka daya anak.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Jejeh winayane ketara, lantas Ida ngeka daya mangdene anake cerik makadadua sida mati.

In English:  

In Indonesian:   Kemudian di situlah beliau memerintahkan seorang pembunuh. “Hei kamu pembunuh, ke sana kamu ke rumahnya Men Bekung, tanyakan anaknya yang perempuan, katakana begini, Nak, Nak, apakah kamu suka buah delima?

In Balinese:   Bhatara Siwa ngeka daya, Dewa Kumara kakaryanin mangda setata maraga anak alit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sawireh I Belog tusing bisa magae, dadi ngeka daya lantas I Belog, buin maninne, semengan pesan ia suba ka carik bakal nulungin Pan Sari madulurin ngaba jaja begina putih magoreng pejang-pejanga di pundukane apang masaih cara taluh kakul.

In English:  

In Indonesian:   Karena I Belog tidak bisa bekerja, sehingga I Belog membuat daya upaya, keesokan harinya, pagi-pagi buta ia sudah ke sawah akan membantu Pan Sari sembari membawa jajan rengginang putih digoreng ditaruhnya di

In Balinese:   I Cicing Alas ane dueg ngeka daya ento mautsaha nanggheang gedeg basangne.

“Oh keto, dong cai sumanangsaya tekening icang,” sautne sambilanga nanggehang sakitne. “Sekat ada tulang nyelekak di kolongan icange, sing suwud-suwud icang mapineh.

In English:  

In Indonesian:   Tentu tak ada yang mau menolongnya.

“Tolong keluarkan tulang itu dari kerongkonganku, Lembu!

In Balinese:   Parilaksana ipun Sang Rahwana corah,dueg ngeka daya, lan sombong.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yan ada anak malaksana sadu, tusing pesan dadi baksan iba.” I Macan ngeka daya laut matur, “Inggih jero Dukuh rauh titiange ngaturang ipian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani jalan ngeka daya, kenken baan madaya apang nyidang ngematiang I Gajah.

In English:  

In Indonesian:   Gajah merasa nyaman dan matanya semakin berat menahan kantuk.

In Balinese:   Di tengah rasa sebet, I Nyawan ngeka daya lakar ngemang I Semut paplajahan ulian bikasne ane tusing ngelah pangrasa.

In English:  

In Indonesian:   Diceritakan sekarang sayap Lebah sudah membaik, lalu ia terbang mencari sari-sari bunyadan membuat rumah di bawah phon.

In Balinese:   Di tengah rasa sebet, I Nyawan ngeka daya lakar ngemang I Semut paplajahan ulian bikasne ane tusing ngelah pangrasa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipun lantas ngeka daya anggon ngilangang kiapne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minakadi conto pemimpin sane manipulatif utawi drawaka, ritatkala manah ipun nenten kedagingin, pastika ipun nganggen ngeka daya antuk nagingin manah ipun.

In English:   Like the example of a manipulative leader, when his wish is not fulfilled, he will use any means to achieve his wish.

In Indonesian:   Seperti contoh pemimpin yang manipulatif, ketika keinginannya tak terpenuhi, akan menggunakan segala cara demi mencapai keinginan.

In Balinese:   Uningke semeton satua I Cangak utawi Pedanda Baka, sane ririh nanging nganggen karirihannyane ngeka daya corah raris ngamasin padem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rikala Juru Arahe malipetan pacang nugtugang mapangarah ka krama ane lianan, ditu Pan Balang Tamak ngeka daya.

In English:  

In Indonesian:   Saya mohon diri!” “Silakan juru arah,” balas Pan Balang Tamak.

In Balinese:   Kai sing saja mapitulung, kai ngeka daya apang nyidang aluh ngalih mamahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ditu lantas I cangak ngeka daya apang nyidang ngalih mamahan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Santukan Bhatara Wisnu sane nuwenang tirta amerthane, Ida raris ngeka winaya santukan jejeh magutin kasaktian Sang Garuda.

In English:  

In Indonesian:   Dewa Wisnu selaku pemilik tirta keabadian itu pun mengatur siasat.

In Balinese:   Yen icang suba nyidang ngelesang, pasti tanduke ene ulihang icang,” keto I Kambing ngeka daya.

In English:  

In Indonesian: