How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Ngedeng

ngedeng

  • pull drag, drag something along (e.g. kiskis), drag behind, draw, pull out en
  • (compare ngedeng (edeng) = show something or someeone to somebody) en
  • marriage of man's sister to his wife's brother en
  • considered very bad en
Andap
ngedeng
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ngedeng talin star.
Literally: Pull on rope to start outboard motor.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ningalin angsa malengok di bongkol kayune, I Juru Boros ngenggalang ngedeng katik bedilne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bali nuenang potensi sane ageng kaanggen nepasin parindikan pariwisatane wiadin pandidikan, ring sektor pariwisata Bali, prasida ngelimbakang produk lan atraksi wisata sane ngelatur, lan kadasarin antuk budaya kaanggen ngedeng wisatawanne yuakti pacang ngerereh pangalaman sane becik.

In English:   In conclusion, Bali has great potential for the future in both the tourism and education sectors.

In Indonesian:   Selain itu, Bali dapat mempromosikan pariwisata alternatif seperti agroturisme dan ekowisata untuk meningkatkan keanekaragaman atraksi wisata dan memberikan manfaat ekonomi yang lebih luas bagi masyarakat Bali.

In Balinese:   Para dewatané polih amongan ngedeng ikuh naga raris daityané polih ngamel sirah naga, raris ring baga mandara giriné malinggih Dewa Siwa.

In English:   In addition to the Lingga-Yoni philosophy, this monument is also based on the philosophy of the Mandara mountain screening (Mandara Giri) in ocean of milk (Ksirarnawa).

In Indonesian:  

In Balinese:   Sabilang wai icang kapaksa ngedeng pedati ke tenten di kota.

In English:  

In Indonesian:   Sampai di rumah aku tidak disediakan makan, bahkan aku disuruh mencari rumput sendiri.

In Balinese:   Laut ia ngedeng jukungne lan nyalanang jukungne ka tengahing segara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sedeng iteha tonyane ngamah udang matah, I Ubuh ngisi tur ngedeng jenggotne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ritatkala tyang sedeng bengong, jeg ade ane ngedeng tur maid liman tiange, mare tolih yeh saget memen tiang pedidi. "Eh meme?!, ade ape Me?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jeg lucu sajan icang nepukin unduke jani.”

“To tolih, I Yuyu ngedeng kebo matanduk emas!” Sing kodag-kodag liangne I Yuyu mapan man hadiah ane kaaptiang.

In English:  

In Indonesian:   Didapatinya tubuhnya yang bulat berubah menjadi bengkar dan gepeng.

“Jangan tergiur oleh hadiah yang besar dan mahal, Yuyu!” Sesungguhnya hadiah itu tidak bermanfaat untukmu,” demikian celoteh orang-orang sambil memeriksa goresan yang terdapat pada punggung kepiting itu.

In Balinese:   Kelinci ngengsehang ngedeng I Teruna.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sambilanga ngilag padang, ngedeng gaune.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Semeton Bendega ring Tanah Ampo, Kecamatan Manggis, Karangasem sareng-sareng ngedeng jaring sane misi be ke sisin pasihe.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yėn pemerintah mungkus pariwisatanė nganggėn promosi digital ngwantu pesan ngedeng manah wisatawanė utawi tamiunė lakar teka kebali, sawirėh di sosmėd utawi dimėdia digital ngidayang mesiluman padang gadang dadi soklat, nak jegėg dadi bocok , ėnto ngawinang apė ja ditu ngenah melah, anė penting pemerintah nyak sumeken ngimpun ngaėnang pakėt tour lan ngasubang, patut cutetang kayunė jak mekejang, midabdabin apang setate katingalin menarik, ka atur olih sanė mawaste tim krėatif, begeh anė komėn ,begeh ane nemenin/ngelike, ngeriview nyumangkin lakar ngaenang anake meled nyagjagin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makudang-kudang anak lénan masih suba makecog ka cariké tur ngedeng sepéda anak luh totonan.

In English:  

In Indonesian:   Seorang wanita dari toko terdekat berlari dengan handuk basah untuk membersihkan lumpur dari wajahnya.

In Balinese:   Ia ngidih tulung ngedeng I Semut ane kalebok di bangbange.

In English:  

In Indonesian:   Mereka bekerja sama dengan cepat dan berhasil menyelamatkan nyawa Semut.

In Balinese:   Kebecikan pasih di Sanur anggo destinasi pariwisata di Bali tetep ngelah daya ngedeng pedidi Membagi para wisatawan luung asing ajak mancanegara.

In English:  

In Indonesian: