How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Ngamong

ngamong

  • look after, maintain, keep watch on, attend to, guard en
  • take care of a temple en
  • bertanggung jawab secara adat atas tempat suci atau pura (Verb) id
Andap
ngamong
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Sira sané ngamong purané driki?
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Pemimpin ane pantes ngamong jagate ene tuah pemimpin ane sujati.

In English:   Leaders who are worthy of leading this universe are true leaders, who lead with the heart, so that the universe is orderly and peaceful, and can strengthen Tat Twam Asi.

In Indonesian:   Pemimpin yang layak memimpin negara ini adalah pemimpin sejati.

In Balinese:   Kali-anget (Sindhu-wedang) manut sumber tiosan kawastanin Tebusalah miwah sang sané ngamong walayah punika (Denbukit Barat) mawasta Kiyayi Sasangka Adri.

In English:   The pupetter's family then making a well hole for him to take shelter in.

In Indonesian:   Amat heran pikiran I Bendesa melihat kejadian yang aneh dan ajaib itu.

In Balinese:   Suba mabukti kasusatyan muah kapangehan Cening ngamong geginan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun dados desa wisata para krama Penglipuran tetep ngamong budaya, tradisi miwah alas tiing sane kadureanang manut ring tata titi Tri Hita Karana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama desa mautsaha ngamong desane mangda sakadi jati mula miwah resik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut Nyoman Nuarta, Garuda pinaka manusa sane masatya sareng kauripan jagi ngupapira, ngembangang miwah ngamong jagat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ulian punike sami , ida dane sane ngemong -ngemong hp , ningahang berita ane ngamong - ngamong hp ningehang berita ane ten patut .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun Prabu Suradarma kantun wimuda, matuwuh 18 tiban, nanging dane mawibawa tur waged ngamong jagad.

In English:  

In Indonesian:   Walaupun Prabu Suradarma berumur delapan belas tahun, namun raja muda itu sangat berwibawa dan cakap memerintah.

In Balinese:   Antuk punika pamerintah patut nglaksanayang survey langsung sawusan kebijakan kamedalang, yening umpamiang sekadi kebijakan wantuan-wantuan BLT miwah sane siosan, pamerintah mangda jakti-jakti ngicen pangawasan ring petugas-petugas sane ngamong wantuan punika, napike jakti sampun kaicen ring masyrakat sane jakti-jakti ngamerluang, mangda nenten wenten penyelewengan.

In English:  

In Indonesian:   Kalau bantuan tidak merata akan muncul salah paham dan memunculkan wacana-wacana pemerintah tidak memperhatikan.

In Balinese:   Pemimpin punika murdaning jagat sane utama ri kala ngamargiang dharma negara tur ngamong krama.

In English:   Leaders are influential figures in running the wheels of government and leading their people.

In Indonesian:   Pemimpin adalah bagian inti yang berpengaruh dalam menjalankan roda pemerintahan dan menjaga rakyatnya.

In Balinese:   Ri tatkala maratengan, krama sane ngamong swadharma dados juru masak nenten dados nyicipin ajengan sane sampun kakaryanin.

In English:   When cooking, all manners involved in cooking are not permitted to taste the food.

In Indonesian:   Pada saat melakukan pemasakan semua krama yang terlibat memasak tidak diperkenankan untuk mencicipi masakannya.

In Balinese:   Nanging sayan sue Pulo Baline sane resik tur asri prasida magentos dadi Pulo sane dados usak ulian mis lan pawangunan tanpa ijin saking pemerintah.Pikobet sane akeh indik mis lan pawangunan sane patut uratiang olih pamerintah ring Bali.Nenten wantah lingkungan kemanten nanging krama Baline taler keni pinungkan,akeh penyakit-penyakit sane ngendag krana lingkungan sane sampun cemer.Ento sane ngranayang calon pangamong jagat ring Bali sepatutnyane nglaksanayan parilaksana sane sujati nenten ja mantah raos manten.Antuk pikobet sane wenten ring ajeng punika indik mis lan pawangunan wenten solusi sane becik inggih punika pamerintah ring Bali patut ngatalang ijin pawangunan utawi IMB (ijin mendirikan bangunan) apang pawangunan sane kalaksanayang nenten elah aluh lan mis KA uratiang mangda nenten ngawinang lingkungan nyane cemer.Ring pikobet lan solusi punika iraga sepatutnyane milih calon pangamong jagat sane bertanggung jawab antuk ngamong jagat mangda prasida kaciptayang Pulo Bali sane hijau,resik,asri tur lestari.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om swastiastu, titiang jagi mautsaha nguningayang saparindikan "pikobet sanep pinih utama sane patut kapuputang olih sane jage ngamong rat ring bali".

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten taler pejabat sepatutne ngamong masyarakat nanging ngewehin masyarakat ngamargiang momo angkarannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten, Ida Pedanda nenten ngambil tapel-tapel punika tur nunas mangda para krama ngamong miwah ngupakarain tapel suci punika

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kaping kalih pikobet punika mawit saking parajanane sane ekonominyane kirang stabil utawi kirang becik, mangda prasida ngamolihang wantuan saking pamerintah sane jagi ngamong pamerintah rikalaning sampun kapilih.

In English:  

In Indonesian:   Kedua bisa jadi permasalahannya datang dari masyarakat yang mungkin perekonomian nya kurang stabil atau bisa dikategorikan terpuruk, agar sekiranya bisa dibantu oleh pemerintah yang akan memimpin saat sudah terpilih nantinya.

In Balinese:   Antuk kaluwihan laksana sang ngamong rat

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika sane ngawinan kapatutan sane pada ngamong agama soang – soang ngicenin pemargi sane adung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sadurung ngawit, Krama Banjar Desa kocap kabaos Jero Desa olih krama wewidangan Desa Adat Sibetan ngamong ayah-ayahan sajeroning upakara, makadi sesaji utawi bebantenan, miwah sarana sane lianan.

In English:   held once a year to be precise in Sasih Kawulu which lasts for three days (Pamedal, Pamelayag, Panyineb).

In Indonesian:   dilaksanakan setiap setahun sekali tepatnya di sasih Kawulu yang berlangsung selama tiga hari (pamedal, Pamelayag, Panyineb).