How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Naya

naya

  • think up plan, plan, trick (often at the expense of someone else en
  • often involves deception or cheating en
Andap
naya
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

idupne sengsara sawireh ngelah naya ane corah teken anak lenan
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Yan ketah sakadi mangkine dangan antuk keni naya upaya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nampenin paobahan punika, pakewuh internal wiyadin eksternal patut katulengin mawastu prasida kapanggih naya upaya mapikelatang kawentenan basa bali mangdennye ajeg mawiguna pinaka silih sinunggil praciri manusa Bali.

In English:   However, in this global era, the Balinese language develops naturally in line with the need of the user.

In Indonesian:   Dalam menyikapi perkembangan ini, tantangan bagi bahasa Bali baik secara internal maupun eksternal sangat perlu diinventarisir, sehingga dapat ditemukan langkah-langkah ke depan untuk mempertahankan bahasa Bali agar tetap dapat berfungsi sebagai salah satu simbol identitas manusia Bali.

In Balinese:   Bang malu manira minehang naya upaya apang nyidang nginem yeh danune,” pajar Sang Prabu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Grantang grapa-grepe bangun nyelsel padewekan. “Raturatu Bhatara nguda kene lacur titiange manumadi?” Kasuen-suen dados metu rincikan naya upanaya I Grantang bakal nganggon tulang I Benarune menek.

In English:  

In Indonesian:   Semoga dengan kepergian saya dari rumah hidup ayah dan kakak saya I Cupak bahagia".

In Balinese:   Beli ngelah naya upaya apang nyidang ngajakin cai nyai magedi uling tongose dini.

In English:  

In Indonesian:   Abang minta kepada kalian berdua untuk tinggal baik-baik di sini.

In Balinese:   Ida gelis mupulang panjak kelincine.

“Cai nyai ajak makejang lan bareng ngenehang naya apang nyidang ngulahin beburon gede matamulele ento uling tongose dini!” “Titiang mapinunas ring cokor i ratu mangda mapajar ring ipun beburon gede, wantah ratu dewa agung sane ngwawa genahe iriki kantos danune punika!”

“Pocol rasayang gelah, paman.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemerintah Pusat, Pemerintah Provinsi, Pemerintah Daerah samian paling asapunapi ngerincikang upaya naya mangda mresidayang grubug jagat puniki preside metulak tur nenten akeh malih kramane dados korban grubug COVID puniki.

In English:  

In Indonesian:   Pemerintah Pusat, Pemerintah Provinsi, Pemerintah Daerah semuanya bingung bagaimana solusi agar wabah ini bisa pergi dan tidak menyebabkan korban lagi akibat wabah COVID ini.

In Balinese:   Sekancan naya upaya sampun kalaksanayang mangda sida ngimpasin, sakewanten durung taler manggihin galang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Becikang malih yening jakti-jakti muatang prabeya lan nenten wenten naya upaya, carik utawi uma lan tanah mangda ka sewaang manten, mangda tanah lan carik tetep kagelahang semeton Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   mangde pengrauh wisatawane sayan-sayan nincap patut karincikang naya upaye sane manut protokol kesehatan sane sampun keuger-ugerin olih pemerintah pusat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Naya upaya utama ngawikanin potensi pawangunan ekowisata ring wawidangan perkotaan inggih punika kakawitin antuk nincapang kaweruhan praja ring wawidangan inucap.

In English:   An important strategy to find out the potential for ecotourism development in urban areas is the empowerment of surrounding communities in the tourist area.

In Indonesian:   Strategi penting untuk mengetahui potensi pengembangan ekowisata di daerah perkotaan adalah pemberdayaan masyarakat sekitar di kawasan wisata.

In Balinese:   Jani icang suba ngelang naya upaya anggon malasang pasawitran Sang Prabu Singa tekening Sang Nandaka.” Ningeh munyin Patih Sambada buka keto, pih dewa ratu agung, sing amat-amat liang kenehne watek asune.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring sampingnyané, Bhuta Naya (raksasa sané kadang katon kadang nénten katingal) kasarengin olih Bhuta Celeng, banten sané marupa bawi sané nyisipang atma sané ri tatkala ring mayapada malaksana corah, ala.

In English:  

In Indonesian:   Disebelahnya, Bhuta Naya (raksasa yang kadang tampak kadang tidak nampak) bersama-sama Bhuta Celeng, babutan berbentuk babi menghukum atma yang sewaktu di mayapada berprilaku buruk, jahat.