How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Natar

natar

nt(
  • an open yard in housing compound en
  • house surrounds; yard (Alus singgih) (Noun) en
  • halaman; pekarangan (Alus singgih) (Noun) id
Andap
natah
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
natar
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ida Bhatara Gede Mas Melanting napak pertiwi rahina dibi ring natar Pura Melanting Tambahan kelod bangli rahina dibi.
[example 1]
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ri tatkala sampun tigang igelan, okan danene sane lanang, sane sedek malinggih ring natar griannyane, raris ngeling masesambatan tur masesambatan ring biang miwah ajin danene: “Wahai Satria Dalem Bansuluk Tegehkori, cingakinja titiang, sampun sué kadi asapunika ngantos mangkin titiang durung taler manggihin rerama miwah ibu, mogi-mogi Hyang Widhi mangda prasida kapanggih sesai”.

In English:   Gusti Made Tegeh pray and begging to doves the millet tree to let him stay there.

In Indonesian:   Dalam peladenan itu Luh Bendesa dijamah oleh Arya Tabanan dan kemudian menjadi hamil.

In Balinese:   Kasurupan Dewi Danuné nénten ja lépé makadi anak istri sané manados sekar natar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening iraga sareng sami nyingak lan manggihin kawetentenan luhu napi malih luhu punika kaantos matumpuk pastika sampun ngawetuang kayun sane kaon, napi malih luhu punika magenah ring natar pura.

In English:  

In Indonesian:   Ketika kita semua merasakan dan menyaksikan keberadaan sampah, terutama sampah organik, pastikan sudah terkumpul dengan baik, jika belum, pastikan sudah memilahnya dengan benar.

In Balinese:   Layone kagenahang ring natar umah, ring bale-balean malakar aji tiying.

In English:   The corpse is put on the yard, on a special bed made of bamboo.

In Indonesian:   Apabila seorang suci meninggal, prosesi upacara kematian dilakukan dengan cara yang cukup berbeda.

In Balinese:   Tiosan punika ring jero, griya, puri soang-soang kagenahang ring lebuh utawi ring ajeng pintu pamedalan natar.

In English:   Meanwhile, at home, it is carried out right outside the yard gate.

In Indonesian:   Sedangkan di rumah dilaksanakan tepat di luar pintu gerbang pekarangan.

In Balinese:   Rikala ngenjek natar puri, ipun kacadang olih balawadwa.

“He, cai kal kija?” keto balawadwane nengkik matakon. “Titiang pacang ngaturang ulam cekalan ring ida gusti prabu,” saut i bendega. “Cai suba nawang yening Gusti Prabu lakar mapica tekening bendega sane nyidang ngaturang be cekalan?”

“Titiang uning, nanging titing nenten nyaratang pica.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pamargin upacara puniki inggih punika ring natar Pura Panti Timbrah.

In English:   The purpose of holding the Dewa Masraman ceremony is a form of devotion to the ancestors who are worshiped at Panti Timbrah Temple.

In Indonesian:   Tujuan diadakannya upacara Dewa Masraman merupakan wujud bhakti kepada leluhur-leluhur yang dipuja di Pura Panti Timbrah.

In Balinese:   Genah pamargin upacara puniki ketahnyane ring sanggah kemulan utawi ring natar griya, puri, jero soang-soang.

In English:   The implementation of this ceremony is usually carried out in sanggah kemulan or in the yard (natar).

In Indonesian:   Pelaksanaan upacara ini biasanya dilakukan di sanggah kemulan atau di halaman rumah (natar).
  1. Instagram of dewa_rai09