How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Milihin

milihin

  • memilih id
Andap
Milihin
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Made: Ooh… luung. Sekar: Kan dueg tiang milihin.
[example 1]
Made: Ooh… good. Sekar: I’m smart at choosing.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Pemilu wantah piranti ngalaksanayang kedaulatan rakyat antuk milihin presiden lan wakil presiden, DPR miwah DPD, kenten taler anggen milihin pemimpin ring DPRD, sane kalaksanayang secara langsung, umum, bebas, rahasia, jujur, miwah adil.

In English:   As contained in UUD no. 7 of 2017 concerning general elections, all Balinese people cast their votes to support the candidate for regional leader of Bali.

In Indonesian:   Calon pemimpin Bali yang baik adalah pemimpin yang mampu memimpin rakyat-rakyatnya menuju kesejahteraan.

In Balinese:   ring halaman puniki jagi kekaryanin orti nginenin pasar seni kumbasari, ring pasar puniki idadane dados milihin sekancan barang kerjanin tradisional khas bali, jawat marupa busana, kerajinan seni, pernak pernik lan akeh malih sane tiosan, matumbasan irika wantah matawahan pinih riin, pastika masue penadosan nyane nanging menyajikan sensasi metumbasan sane matiosan, metetawahan puniki akeh kasenemgin olih ibu ibu.

In English:  

In Indonesian:   Dengan tersedianya pasar seni dan toko oleh-oleh modern, anda bisa menentukan pilihan tempat berbelanja sesuai keinginan dan selera, pada toko oleh-oleh modern seperti toko Krisna ataupun Erlangga menyediakan berbagai macam jenis kerajinan lokal serta produk lainnya bercirikan kerajinan tradisional khas Bali dengan tawaran harga pas, tetapi di pasar tradisional seperti pasar Sukawati dan pasar seni Kumbasari.

In Balinese:   Tangkis milihin?

In English:   Media used ?

In Indonesian:   Apa pula ngonthel halal ?

In Balinese:   Ngencolang I Blenjo ka paon milihin payuk.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gusti Prabu milihin bukun tiinge ane tumus.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Durma tusing milihin gae, asing pituduh Jero Dukuhe kgarap kanti pragat.

In English:  

In Indonesian:   Walau pun demikian ia tidak pernah lupa bermasyarakat, selalu ingat dengan petuah ayahnya serta ajaran Jero Dukuh.

In Balinese:   Mawinang iye milihin meubad teradisional utawi alami sebagai penggentosnyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pancasila anggén dasar malaksana, telatén milihin orti mangda ten iwang, ten majudi sane ngawinang lara.

In English:   Perhaps, the COVID-19 pandemic has been eradicated, and now the youth are preparing for Shining Indonesia 2045.

In Indonesian:   Pancasila sebaga dasar kita untuk bertindak, pandai memilah berita agar tidak salah, tidak berjudi yang membuat kehidupan melarat.

In Balinese:   Ipun dados milihin dayang-dayang miwah istri-istri ring sajebag puri miwah tiosang ring jagat Kaliangete.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan iraga sepatutne mangdane wikan - wikan milihin ilmu sane jagi kaplajahin,sampunang kantos iwang mamilih ilmu sawireh sane pocol wantah awak pedidi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tetujon ngalaksanayang Dina sukra kedas anggen milihin luhun don,canang lan luhun plastik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sawewengkon jagate kalilit antuk Covid 19 tur neten je milihin pacang nyusupin anak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dugas dibi peteng tiang mireng orti ring TVne, ngenenin indik milihin lan ngolah leluu plastik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Milihin pemimpin antuk jujur, adil, lan milih saking hati nurani tanpa paksaan saking pihak tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tegenyane, para lanange sane nyarengin tradisi punika dados milihin sapa sira ja sane jagi kalawan ri kala matigtig kalaksanayang.

In English:   This tradition is carried out by several men in pairs.

In Indonesian:   Hal itu bermaksud bahwa warga Bebandem sebagai penyungsung Ida Bhatara Alit menunjukan jati diri kesatria untuk menjaga Desa Bebandem dari mara bahaya.

In Balinese:   Milihin pamimpin sane jati-jati makarya, sane madue integritas, tur sane madue kualifikasi taler sane prasida ngelanjuti program kerja pamimpin sane sadurungnyane.

In English:  

In Indonesian:   Apakah calon pemimpin Bali nantinya bisa memberikan solusi yang tepat agar kasus ini bisa tertuntaskan?

In Balinese:   Ngiring pinehin COVID-19 boya ja ical krana nuju normal baru sampun kesobyahang, irage ajak mekejang patut sayaga dan milihin berita sane becik ring media sosial ritatkala jagi ngerereh indik COVID-19, iraga patut gepiak ngerereh informasi ngenenin indik akuda ja pasien sane seger saking gering puniki, raksa ring handphone semeton soang-soang indik gambar sane becik sane preside anggen iraga bekel nuju normal baru, sampunang lali ngumbah lima lan nganggen masker, ngiring taler setata icenin dadong-pekak lan adik-adik sane alitan berita indik gering puniki nganggen basa sane aluh kaartiyang lan keresepang, sampunang ngelawan rasa “med” utawi “bosan” semeton nanging gentosin antuk ngelaksanayang lan ngemargiang hobi sane becik taler meguna.

In English:  

In Indonesian:   Mari berfikir jika COVID-19 tidak dapat dimusnahkan hanya dengan normal baru, tetap memilih informasi yang baik di media sosial seperti selalu mencari tau perkembangan kasus COVID-19 di Bali, jumlah pasien yang sembuh, simpan dan bacalah gambar yang semeton dapatkan di media sosial mengenai protokol kesehatan yang bisa semeton gunakan sebagai panduan dalam menjalani kehidupan Normal Baru, jangan lupa selalu membawa hand sanitizer serta masker cadangan jika akan bepergian atau bekerja, berbagilah informasi mengenai COVID-19 pada kakek-nenek di rumah, adik-adik yang masih balita dengan bahasa yang mudah mereka pahami, tidak usah melawan rasa bosan tetapi hadapi dengan melakukan kegiatan yang lebih bermanfaat dan bermartabat.

In Balinese:   Milihin pamimpin inggih punika kewajiban iraga sareng sami.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Cendek makejang pianakne anteng-anteng pesan, sing milihin gagaen, tur madaar pada dacin, ento krana makelo-kelo ia sayan bisa munduhang pagae tur tusing sanget keweh teken pangupajiwa, padaang teken ane suba-suba.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ia ngenah bingung milihin carang kayu ane siteng.

In English:  

In Indonesian:   Ia tampak bingung memilih cabang pohon yang kuat.

In Balinese:   Milihin pemilu sane prasida maprakanti becik mangda demokrasi tetep maurip lan sayan becik, ngamedalang pamerintah sane madue legitimasi sane kukuh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening cingakin ring kahuripan mangkin ring "PEMILU" mangda para yowana prasida milihin sinalih tunggil calon sane manut ring arsa.

In English:   According to reality, social life includes "ELECTION" activities.

In Indonesian:   Sesuai kenyataan, kehidupan sosial ada kegiatan "PEMILU".

In Balinese:   Ring kawasan pura masih harus ngejangin bak sampah 3 warna, apang krama Baline melajah milihin luu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nike manut ring hak soang – soang manusa, bebas milihin kepercayaan utawi agama, ingkup ring agama sane anut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para jana sane melek teknologi pastika prasida milihin platform sane bermutu sane pacang karesepang.

In English:   This BASAbali Wiki has also received the "The Unesco Confucius Ptize for Literacy" award.

In Indonesian:   BASAbali Wiki ini juga telah menerima penghargaan "The Unesco Confucius Ptize for Literacy".
  1. BASAbali Software