How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Melahang

melahang

m)lh*
  • split, break something (usually large, e.g. pottery) en
  • make something good en
Andap
melahang
Kasar
Ngeluungang
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Melahang cening ngajak adin ceninge
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Melahang melajahin teknologi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   To pelajaran Jak irage

Melah melahang nganggo medsos Gumine Jani sube mekejang ngelah medsos, Yuk Semeton mulai Jani de ngawag nganggo medsos Yen pelih bedik nganggo medsos bise dadi masalah Om Santhi Santhi Santhi om.

In English:   That's a lesson for us Be careful using social media The world now has a lot of social media Come on, brothers and sisters, from now on, don't carelessly use social media, if the wrong use of social media can be a problem Om Santhi Santhi Santhi om.

In Indonesian:   Itu pelajaran bagi kita Hati hati menggunakan medsos Dunia sekarang sudah banyak punya medsos Yuk saudara-saudara mulai sekarang jangan sembarangan menggunakan medsos jika salah sedikit menggunakan medsos bisa menjadi masalah

Om Santhi Santhi Santhi om.

In Balinese:   Yen ngelah pipis, melahang nganggo.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen suba maan tongos negak di kursine melahang ngejalanin tanggung jawab.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Melahang ngubuh apang bisa nekaang hasil.

In English:  

In Indonesian:   Peliharalah dengan baik agar bisa menghasilkan, skarang bawa pulang anak bebek ini!"

In Balinese:   Melahang ngubuh apang bisa nekaang hasil.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kasuwen-suwen mapitutur memene teken Ni Ranjani. “Luh, nyai suba ngancan kelih, melahang ningehang tur resepang pabesen anak len.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Melahang dogen ngaba, lekadne durinan, da nyai ngencereweanga, manian lamun suba bisa ia nakonang bapa, patujuhin ngalih ira tanggun langite barak kangin!” Mara amonto maan di pangipian, lantas ia ngendusin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Melahang dogen ngaba, lekadne durinan, da nyai ngencereweanga, manian lamun suba bisa ia nakonang bapa, patujuhin ngalih ira tanggun langite barak kangin!” Mara amonto maan di pangipian, lantas ia ngendusin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makejang pasti lakar mati, melahang melaksana rikala idup apang lekad dadi jadma maguna

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krana ento, mai jani melahang iraga mabusana.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ané pingetang pesan kajelé melahang iraga sasukat ada Covid-19é né uling biasané lengid nyemak gaé, cara nyampat, mresihin kamar pasaré, nganti ngumbah prabot lan baju bakat masih enemina.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Elah ja elah, melahang nyan dadi benyah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ne tyang harapkan nyame jak mekejang mai melahang ngutang sampah terutama sampah plastik.

In English:  

In Indonesian:   Agar bali menjadi pulau yang bersih dari sampah plastik.

In Balinese:   Ia uli joh mai malukat. “Iraga tumben ajaka mai teken i meme?” keto Luh Putri ngrieng di kenehne sambilanga melahang panganggone.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bapak-bapak sane duduk manis nyiup kopi sambil mace koran ceritane bekerja di tegakan mekapas ento..., tiang uning bapak maduwe wewenang, melahang to laksanayang, bapak ngorang dugas sedurung mepilih liu nyanjiang janji, siap membawa perubahan.

In English:   The gentlemen who are sitting sweetly drinking coffee while reading the newspaper, which is a story while working in that soft, breathable chair ..., I know you have the authority, carry it out well, you said that before being elected, you made many promises, ready to bring change.

In Indonesian:   Bapak-bapak yang duduk manis minum kopi sambil baca koran yang ceritanya sambil kerja di kursi empuk berkapas itu..., saya tahu bapak punya wewenang, laksanakan dengan baik, bapak bilang waktu sebelum terpilih banyan menjanjikan janji, siap membawa perubahan.

In Balinese:   Sane kaping kalih melahang nyingakin murdan berita sane kabace di situs sane da ring intenet.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ajah-ajahan makeh keringet ida puniki, kewanten tusing lantur dados melahang budaya jagat raga titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kedadang-kediding di pundukanne sambilanga ngempos embo-emboane. “Melahang apang tusing labuh Mang,” Sawitran bapane ngorahin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang pracaya Bali suba nulungin tiang ngembangang idé-idé ané biasa nyansan melahang.

In English:  

In Indonesian:   Saya cukup yakin bahwa Bali telah membantu saya mengembangkan ide-ide biasa menjadi lebih besar bahkan dari hal-hal kecil dan umum.

In Balinese:   Melahang miara!

In English:  

In Indonesian:   Mereka tidak mengerti apa makna dari kejadian itu. “Jagung merah dan putih itu adalah anugerah, Anakku!

In Balinese:   “Alon-alon dumun gusti prabu,” keto I Gajah nugtugang satuane. “Rikala titiang nyambatang ring ipun, ‘he manusa, melahang cai mapeta.

In English:  

In Indonesian:   “Hai, manusia,” gertak harimau. “Apakah kau manusia yang telah membinasakan banyak harimau?

In Balinese:   Jani yen dadi orain kedat, melahang kedatè.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngawit saking pamerintah kantos krama Bali mabuat pisan sareng-sareng malaksana mangdané kahanan puniki ngancan melahang.

In English:  

In Indonesian: