How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Mogbogin

mogbogin

  • tell a lie en
Andap
nguluk-nguluk
Kasar
mauk
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

iraga dadi pianak tusing dadi mogbogin rerame.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Sapunapi informasi sane yakti, sapunapi sane mogbogin, utawi nenten yakti tur ngaonin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mirib pelih tiange bas kaliwat percaya, aluh baan beli mogbogin dewek tiange.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   napi sane kaucap rikala kampanye sedurung kapilih mangda sujati kelaksanayang ten mapenika sane mogbogin masyarakat..

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan karma sangkaning laksana mogbogin para brahmana pacang kakeniang.

In English:  

In Indonesian:   Mereka pun tidak berkeinginan untuk mengubah kutukan sang wiku.

In Balinese:   Yén cara Tutur Atma Prasangsa, lakar kéweh ngliwatin Titi Gonggang ulian dugase idup sesai mogbogin anak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Polisine muktiang, disubane ngalaksanayang seseleh, Toto Santoso pamuput mabukti mogbogin masyarakate ditu.

In English:   Unreasonable Behavior of Establishing A Kingdom

In Indonesian:   Polisi yang menangani kasus tersebut juga banyak mengumpulkan bukti-bukti bahwa Toto Santoso telah menipu masyarakat.

In Balinese:   Disinformasi inggih punika gatra kaon sane mulan kakaryanin angge mogbogin anak sane tetujonipun angge ngaturang gatra sane nenten valid nenten wenten yaktinnipun turmaning nenten maguna.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Virus corona

Virus ane kadingeh tusing asing di kuping Ane teke tusing kaundang nanging mecelep nesek tusing nawang elek Mesaih care benalu ane nempel ditengah kehidupane Dadi omongan anake liu tusing kodag-kodag Mogbogin, ngusak-asik lan melog-melogin Keneh manusane sube kapengaruhin Ngubah caran idup sewai-waine Munyin sirine kadingeh kaulang-ulang Ngeraung disepanjang marga ane kalewatin Nguyut ngaenang anake inguh Ngeliakin setiap detik galahe Jeritan eling kadingeh tusing pegat-pegat Ngucur parus yeh matane kadi blabar Nakutin muah ngae zona care nareka

Harus tiang anggap apeke viruse ene?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Cicing kuciwa mapan I Kambing suba pepes mogbogin dewekne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening sane membah boya getih, nanging toya mambu miik, nika macihna titiang nenten mogbogin beli agung.

In English:  

In Indonesian: