How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Mapilih

mapilih

mpili;.
  • chosen; selected; elected en
  • terpilih id
Andap
Mapilih
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Made mapilih dadi ketua kelas.
Made was elected as class leader.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Lacure disubane we mapilih jeg nglantas pis gumine anggone panyilur.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang nunas ring presidén sané lakar mapilih ring Pemilu 2024 mangda ngaryanin lapangan pekerjaan sané layak anggén anak disabilitas.

In English:   I would like to ask the prospective presidential candidates who will be elected in the 2024 elections to create promising jobs for children with disabilities.

In Indonesian:   Saya memohon kepada Presiden yang terpilih di Pemilu 2024 agar membuatkan lapangan pekerjaan yang layak untuk anak disabilitas.

In Balinese:   Yen nyidang pamimpin ane lakar mapilih ento pemimpin ane seken-seken nyidang ngediang koruptore.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apang masyarakat ngelah keneh malajah unduk disabilitas, pemerintah periode jani utawi pemerintah ane lakar mapilih di pemilu tahun depan, tegarang ngae program sosialisasi ane sifatne lebih massive.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bapak/Ibu pemimpin ane mapilih buin mani di taun 2024, suud ja ngae bus angkutan umum yen abedik ane nganggon, nah.

In English:  

In Indonesian:   Bapak/Ibu pemimpin yang terpilih nanti di tahun 2024, berhentilah membuat bus angkutan umum jika sedikit yang menggunakannya.

In Balinese:   Nanging suaran krama kanti ka tongos-tongos cupit ané mutusang pemimpin ané lakar mapilih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pangaptin tiange, dumadak ja pemimpin ane mapilih nyidang menyediakan lapangan pekerjaan ane melah di bagian perhotelan pamekas anak disabilitas cara ane sedeng tiang jalanin jani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastiastu,

Wastan titiang I Gusti Ayu Agung Istri Mutiara Prabaswari Yusan tiange limolas tiban tiang meneng ring Gianyar

Inggih manut pertanyaan sane wenten ring layar "Apa pangaptin nyamane teken calon pemimpin ane lakar mapilih di pemilu 2024 nyanan?"

In English:  

In Indonesian:   Panganjali, Om Swastiastu.

In Balinese:   Harapan tiang teken pemimpin ane mapilih di 2024 ento apang nyidang ngenehang lan nglimbakang peran perempuan utawi anak luh di berbagai sektor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani sampun among-amongan pemimpin sane mapilih ngewantu para disabilitas minakadi

1) Ngae program mager (malajah lan magending bareng) 2).

In English:   Now it is the duty of leaders elected in this election to help people with disabilities such as: 1.) Create a Mager program (Malajah and Magending together) 2.

In Indonesian:   Sekarang sudah tugas pemimpin yang terpilih pada pemilu kali ini membantu para disabilitas seperti : 1.) Membuat program Mager (malajah lan magending bareng)

2.

In Balinese:   Di tahun 2024, teken pamimpin ane mapilih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang ngelah harapan pemimpin ane mapilih di pemilu tahun 2024, tiang dot harapan tiange ene seken-seken neked di pemerintahe indik perekonomian Bali, tiang dot ane bisa maang solusi perekonomian Bali apang tusing bertumpu di p ariwisata dogen, iraga sing nawang apa ke iraga lakar kena pandemi buin pidan buin, apang tusing ngandelang pariwisatane dogen, kramane tusing ngelah penghasilan payu nelahang empugan dogen, ane sing ngelah makenta tingkat kriminal jeg menek ba, ring seni budayane, tiang demen PKB ento menghargai seniman, nangin tiang sebet nepukin yen ada senimane enu bayaha mudah amen pentas di Hotel, di cafe ngibur tamune.

In English:   I have hopes for the prospective leaders in 2024 election.

In Indonesian:   49.Saya berharap pemimpin yang terpilih pada tahun 2024, dan saya juga berharap agar harapan saya ini bisa sampai kepada pemerintah.

In Balinese:   Yen panampen tiang, pemerintah utawi pemimpin ane mapilih di pemilu 2024 patut ningalin krama disabilitase apang maan hak warga negara ane patuh teken nyama non-disabilitas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   makane ia tusing mapilih?,mangkin ring masa pemilu, masan anake milih, titiang nunas mangda sira ja sane lakar kapilih, mangda metu rasa barih, majeng ring anake tusing ngidang nolih, madane setata kaabih, iya patut molihang hak pateh sakadi anake sane mresidayang nolih, taler pakaryan sane luwih santukan panggih titiang pemerintah tusing ade sane nolih, titiang mapesen pinaka jadma biasa sane ngidang nolih, sampunang di malune manten ngabih, nanging di subane mapilih, lantas pesu ebo andih, mangdane satata metu tresna asih, majeng ring anake sane tusing ngidang nolih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mani yen tiang mapilih dadi pemimpin, pokokne jalan-jalan dini lakar benahin tiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ajaka dadue luas ka bale banjar lakar nyoblos pemimpin ane dugase pidan nyilih tongos di jaba tengah pura, makampanye ngemaang janji lakar menahin pura lan bale banjar yen buin mapilih dadi wakil rakyat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yén dadi baan tiang ngidih, nyén ja ané mapilih dadi pemimpin, presiden, gubernur, bupati kanti ka pemimpin désa pokokné, apang buka apa ané orahanga dugas kampanye.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pangaptin Tiang teken calon pemimpin ane lakar mapilih di pemilu 2024 apang ngidaang setata ningeh munyi kramane, tusing liunan majanji nanging mebukti lan maaksi, utawi satya wacana.

In English:   My hope for prospective leaders who will be elected in the 2024 election is that they must always be able to listen to the voice of the people, not to make many false promises but not proven and carried out.

In Indonesian:   Harapan saya terhadap calon pemimpin yang akan terpilih di pemilu 2024 yaitu agar selalu bisa mendengarkan suara rakyat, tidak banyak janji tetapi tidak terbukti dan dilakukan, atau bisa disebut setia wacana.

In Balinese:   Tunas titian majeng ring pemimpin sane mapilih kayang pemilu 2024 sepatutnyane menahin indik kemiringan jalan sane anggen munggah ke halte bus, mangda semeton sane keni disabilitas ten miweh yening jagi nganggen fasilitas umum

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apang ja rungu teken rakyat di subane mapilih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keto masih para pemimpin ané lakar mapilih di pemilu 2024, eda pesan mapi-mapi malaksana melah nanging di tengah kenehné lakar nayanin krama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyen ja buin mani ane dadi pemimpin ane mapilih di pemilu taun 2024, aptiang tiang mangda nguratiang sistem pendidikan anak disabilitas.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen seken, pinunas tiang, di pet mani puan Bapak, Ibu, Mbok, Bli mapilih dadi wakil rakyat, eda pesan demen mamitra.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apang tusing pelih milih pemimpin 2024, titiang madue pangaptin teken calon pemimpin sane mapilih ring 2024.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemerintahe suba melah maang pelatihan care kene, apang tiang lan timpal tiange ada bekelang di subane tamat masekolah, dimadak pemimpin ane mapilih di tahun 2024 nyidaang nincapang program ene.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang ngelah harapan teken pemimpine ane suba mapilih di tahun 2024.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   In Balinese: Ring sosmed taler sampun akeh wenten aksi bulane punika, irika ipun makta motor antuk ugal ugalan, yadiastun jagi majalan ka tengen utawi ka kiwa nenten iwang lampu send.Tiosan ring punika, banteng taler kadang nganggen busana sané minim pisan sané kamargiang santukan banteng sampun biasa sekadi punika ring panegara ipuné soang-soang miwah minab mawinan tiosan santukan banteng dot madué kulit sané agak barak mawinan ipun nganggen busana sakadi punika.Yadiastun asapunika, ipun setata becik ring parajanane sane wenten ring Bali nenten mapilih kasih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Apa buin taun depan lakar ada pemilu, dumadak ja calon pemimpin ane mapilih bisa nyalanang programe ene, apang i raga tusing buin mapalasan ulian basa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut panampen titiang, sira ja sane mapilih ring pemilu, nenten ja patut langsung nguwah kebijakan dumun sane sampun becik kamargiang.

In English:   In my opinion, anyone who is elected in the election does not immediately have to change the previous policies that have been well-implemented.

In Indonesian:   Menurut pendapat saya, siapapun yang akan terpilih pada pemilu, tidak harus langsung mengubah kebijakan sebelumnya yang sudah baik dilaksanakan.

In Balinese:   Nyen ja ane lakar mapilih dadi pemimpin di Pemilu 2024, patut nepasin pakeweh nenenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mendirikan Yayasan disabilitas sane perawatanne terjamin

Dumogi calon pemimpin sane lakar mapilih ring pemilu 2024 peduli teken nyama disabilitas mangda nyama disabilitase polih hak sane pateh.

In English:   Establishing a foundation that cares about friends with disabilities.

In Indonesian:   Mendirikan yayasan yang peduli pada teman disabilitas

Semoga calon pemimpin yang terpilih pada pemilu 2024, peduli pada teman disabilitas agar meraka mendapatkan hak yang sama.

In Balinese:   Care jaman jani setonden mapilih pragat ngebaang janji manis lan meparas sekadi raja, kewale yen suba mapilih keles ajak tetegenan lan sing ngerunguang kramane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging matungkalik sareng kawentenan punggawane mangkin

Rikala sadurung mapilih munyine alus kenyem manis sakewala yening sampun mapilih ,nyuti rupa dadi bikul nying nying ngutgut sekebedik nanging tusing marasa

Nyuti rupa ngai gumine uug

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dumadak ja sang murdaning jagat sane jagi mapilih nyuryanin kawentenan tiang iriki sane tan katon.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sapunapi mangde mapisaga satata saling tulung, gotong royong, nenten ja mapilih ulian jegeg utawi bagus, Hindu utawi Islam, Bali utawi Cina tur lianan.

In English:   If one has time and ability, one should not hesitate to help others.

In Indonesian:   Bagaimana kita menjaga kerukunan dengan tetangga dengan saling menolong, gotong royong, tanpa memandang cantik dan rupawan orang, Hindu atau Islam, Bali atau Cina, dan lain sebagainya.

In Balinese:   Disubane mapilih janjine suba kampanya ilang cara iklan.

In English:   They were all seen along the street, on banners, billboards advertising themselves.

In Indonesian:   Mereka semua terlihat disepanjang jalan, pada spanduk, baliho memperiklankan diri sendiri.