How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Mantri

mantri

m nÓËø
  • a profession: mantri doktor en
Andap
mantri
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

bapa ngalih mantri di desa
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ring rahina Purnama Kapat, Ida Dalem Shriaji Kresna Kepakisan, malinggih ring balairung kraton kasarengin olih para mantri miwah patih kraton.

In English:   The king of mengwi then ask Gusti Made Tegeh who he really is.

In Indonesian:   Shri Prabu Astasura Ratna Bumi Banten adalah nama Raja Bedahulu.

In Balinese:   Banget titiang mapinunas ring palungguh betari, dadosang titiang raden mantri.” Ida Betari Durga ngelugrayang pinunasne, patuh lantas gobane I Cicing Gudig buka warnan Ida Raden Mantri.

In English:  

In Indonesian:   Sungguh susah jadi putra mahkota kerajaan.

In Balinese:   Jani kenehne dadi okan Anak Agung. “Yen dadi Raden Mantri sinah liang idupe.

In English:  

In Indonesian:   Rakyat dan patih menyangkanya raja sebab wajahnya mirip.

In Balinese:   Biasane Raden Putri ane nulak Raden Mantri kerana nenten wenten rasa tresna.

In English:  

In Indonesian:   Raden Putri tersentak, merasa diri tidak dihargai oleh pemuda buruk rupa.

In Balinese:   Katulak wong sudra, boya raden mantri. “Mirib suba nungkalik gumine, biasane teruna bocok nyaratang anak jegeg lan sugih apang nyidang anggona kurenan.

In English:  

In Indonesian:   Tumben ada pemuda sudra dengan tampang buruk rupa menolak hadiah perempuan canti.

In Balinese:   Teked ditu lantas I Dukuh matakon, “Cening, Cening nyen ngelah panake, nyen kajak mai dadi paturu cerik dini?” Ditu lantas Ida Raden Mantri ane paling duura nuturang indik ragane kakutang antuk Sang Prabu.

In English:  

In Indonesian:   Pada waktu Dukuh Sakti sedang berjalan-jalan, terdengar olehnya anak kecil menangis, anak kecil itu segera didekatinya.

In Balinese:   Tan kacrita di jalan, kacrita suba teked di Koripan lantas katurang pangandikan Sang Prabu daha keto, mawanan prajanian Ida Sang Prabu lunga ka Wiryadana, kairing baan patih mantri muah panjak, mendakin oka muah mantunidane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ada katuturan satua Ida Raden Mantri Koripan ngambil rabi ka Singasari.

In English:  

In Indonesian: