How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Makacakan

makacakan

  • scattered, as clothes, papers, toys en
Andap
makacakan
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Makacakan luune di ntatahe tusing ada nyampatang.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Akeh luune makacakan anyud kabakta toyane sane ageng rauh ka pasisi, ngantos ulame padem mawinang neda luu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para Semeton yowana sareng sami luu plastik dados pikobet napi Malih ungkuran puniki genah genah ngutang luu sampun makacakan nenten mresidayang ring TPA sawireh akeh TPA Sane Wenten ring Bali sampun bek kaisinin olih luu plastik ,akeh care sane sampun kanggen ngurangin Luu plastik ring bali sakewale luu ring Bali nenten je mresidayang ical Napi sane ngawinang luu plastik ring bali nenten Ical??

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tios ring punika yan uratiang ring musim ujan makacakan luune anyud ngebek rauh ka pasisi, ngantos ulame ring segara padem neda luu plastik, yening indike punika nenten wenten sane nguratiang, sapunapi kawentenan jagate ka pungkur wekas?.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mawinan liu luwu makacakan ngaenan baline kena bancana uli banjir, baborune mati nhamah luwu.

In English:   So that there is a lot of garbage that is scattered on the beach and in the river which causes floods and many marine animals die from eating the garbage produced by the community.

In Indonesian:   Sehingga banyaknya sampah yang berserakan di pantai maupun di sungai yang menyebabkan bencana banjir serta binatang dilaut banyak mati akibat memakan sampah yang dihasilkan masyarakat.

In Balinese:   Sane ngaranjing pencemaran lingkungan sakadi luu sane makacakan, asep montor lan sepeda motor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane ngaranjing pencemaran lingkungan sakadi luu sane makacakan, asep montor lan sepeda motor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yén ipidan mekejang ngidaang tingalin ulian pariwisatané, turis makacakan pis aluh ngalih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makacakan tutur anake saling pajengahin, pakrimik nyelek-nyelekang agama anak lenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika taler akeh semetone ngadol ring jagat maya, ring FB maka miwah ring Instagram makacakan misi gambar jaja donat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jeg kénkén ja carané apang tusing tieb Baliné, pangangguran apang tusing makacakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Buin kejepne buin I Kelesih dengak-dengok ane ngeranayang nyangetang gedegne I Blanguyang, nglaut ia makecog tegeh bakat tregaha rayunan Ida Sang Prabu kanti piring muah rayunane makacakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Beh makacakan tulang jlemane lepeh-lepehanga ban raksasane ento di jalan-jalan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Beh makacakan tulang jlemane lepeh-lepehanga ban raksasane ento di jalan-jalan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Entik-entikanne bah medempetan, buah-buahane makacakan, padang lan sekare maabutan.

In English:  

In Indonesian:   Semak-semak rebah berhimpitan, buah-buah yang ranum berserakan, rumput dan bunga-bungaan tercabut hidup-hidup.

In Balinese:   Sg di Besakih gen ado luluan liu mekacakan, di sisin tukad ane misi tulisan "bojog gen ngutang sampah dini" liu luluan makacakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Daur Ulang Sampah Lingkungan wilayah Bali ane jani liunan sampah plastik sane makacakan ulian krama Baline kuangan rasa rungu teken likungan sekitar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten sane mangkin doh matiosan, yeh rauhin ka pasisi sane mangkin akeh luu sane anyud makacakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika baliho-baliho narsis makacakan di sisin margine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tios ring punika yan uratiang ringsasih kalima ngantos sasih kadasa makacakan luune anyud ngebek rauh ka pasisi, ngantos ulame ring segara padem neda luu plastik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saja melah pangenahne uli sisi, nanging tengahne makacakan

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring pakibeh jagat pariwisata sekadi mangkin sampah utawi luu punika makacakan utamanipun ring daerah pesisir.Yening jagat bali nenten kalestaring utawi nenten asri samaliha pikobet sane agengan tanah embit,polusi,toya putek,wastu sida ngwetuang pinungkan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Roda-rodané ngecagang selip di jalané, ngaénang ius aspal makacakan di ambarané.

In English:   But for a moment, I just stand here.

In Indonesian:   Roda-rodanya meninggalkan bekas selip di jalan, membuat uap aspal berhamburan ke udara.

In Balinese:   Sampah utawi Luu sane makacakan ring margine?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   To tolih tendas ebene makacakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di pasih Kuta liu mis plastik mekacakan,yen depin keto mis ento lakar ngeliyunan,mis ento ngae be di pasih e mati ulian uyak mis.lenan teken ento mis ane liu makacakan ngae pasih Kuta maan julukan “pantai terkotor” ngranayang torise sepi sing Ade ane melali ke pasih kuta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bahan-bahan sane kaanggen makarya ogoh-ogoh punika akeh kari nganggen gabus lan styrofoam, punika ngawinang akeh sampahe makacakan ritatkala ngaryanin ogoh-ogoh.

In English:  

In Indonesian:   Pulau Bali sudah terkenal sampai ke manca negara tentang seni dan budaya.

In Balinese:   Sampah sampah sane makacakan punika ngranayang bali ten nyinah lestari.

In English:  

In Indonesian: