How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Mabrarakan

mabrarakan

mbÎrkn/
  • scattered, spread out irregularly, unevenly (Adjective) en
  • berserakan; berantakan; porak poranda; terletak tidak beraturan (Adjective) id
Andap
mabrarakan
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect

Usage Examples

Luluné mabrarakan di natahé ulian ampehang angin.
The garbage was scattered in the yard because of the wind.

Cete mabrarakan di tanahe.

Cete makecrit di temboke.

Cete makecrit di awak iane makadadua.
[example 1]
The paint is scattered on the ground. The paint splashed on the wall. The paint splashed on their bodies.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Luu sane mabrarakan lan durung maolah ngranayang akeh pikobet ring jagate.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tangkejut Bulan Kuning neked di tengah gooke sawireh ia nepukin tulang jlema mabrarakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lantas ia nepukin di beten jitne bek misi bulun siap, misi bulun celeng, misi balung siap, balung celeng, tur misi nasi mabrarakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Informasi ane marupa tulisan, gambar, miwah video jug mabrarakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dadong Raksasa kepunga tur tegore kanti awakne telah matatu tur getihne mabrarakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh kantun wenten sampah/luu mabrarakan, ngardi palemahane nenten asri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring jagat sekadi mangkin, akeh luu sane mabrarakan ngardi palemahan ring jagat bali nenten asri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Risampune titiang drika ring parkiran, keneh liang tiang'e ical sawireh akehh sampah2 e mabrarakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring jagat sekadi mangkin, akeh luu sane mabrarakan ngardi palemahan ring jagat bali nenten asri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasubanne neked jumah, saget jaranne mejuang pipis mabrarakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh kantun wenten sampah/luwu mabrarakan, ngardi palemahane nenten asri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manawi akeh kantun wenten Luwu mabrarakan ngardi palemahan nenten asri .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh kantun wenten sampah/luwu mabrarakan, ngardi palemahane nenten asri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pan Balang Tamak ane mara neked mapi-mapi tengkejut nepukin tain cicing mabrarakan di bale banjare.

In English:  

In Indonesian:   Warga pun berdatangan ke bale banjar.

In Balinese:   Ri kala kakeberang, tinglis I Yuyu ningalin tulang-tulang ebene mabrarakan di batune.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keto masih tulang-tulangne mabrarakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Baong I Rakrék pegat, getihné muncrat mabrarakan lantas mati.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh kantun wenten sampah/luwu mabrarakan, ngardi palemahane nenten asri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ada ane nyerit ulian baong lan batisne lung, ada masih makraik ulian isin basangne mabrarakan.

In English:  

In Indonesian:   Saling membanting, mencakar, dan menggigit.

In Balinese:   Biasane, akeh luhu plastik mabrarakan sawusan rahinan.

In English:   Hopefully the Balinese become more and more aware of the danger of plastic wastes so that the next generation won’t ever see any environmentally hazardous plastic rubbish anymore.

In Indonesian:   Semoga masyarakat Bali lebih sadar akan bahaya plastik sehingga generasi selanjutnya tidak akan melihat lagi tumpukan sampah plastik yang mencemari lingkungan.

In Balinese:   Sakadi sane iraga cingakin ring lingkungan sekitar kari akeh wenten luu sane mabrarakan ring jalane, ring tukad miwah ring jlingjinge.

In English:   The most important waste that must be resolved is plastic waste.

In Indonesian:   Calon pemimpin Bali harus memperhatikan lingkungan sekitar agar tetap bersih dan asri.

In Balinese:   Aken kantun wenten sampah/luwu mabrarakan, ngardi palemahane nenten asri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yan sing nu kulitne ngaput tulang, meh mabrarakan tulang Idane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh kantun wenten sampah/luwu mabrarakan, ngardi palemahane nenten asri.

In English:  

In Indonesian: